tłumacze sobie sama od pewnego czasu teksty piosenek/ sa jednak pewne fragmenty lub zdanie, których po prsotu nie jestem w stanie zrozumiec, przetłumaczyc w zadnen sposób. Moze ktos z Was bedzie muiał jakies sugestie ?:)
wiec.
1. have lived so many lives
tu mam pewne podejrzenia. czy to znaczy \'zyc tysciącami żyć\' czy jakos tak?
2. I wish I hadn\'t seen all of the realness
tu oznacza chyba \" chciałabym nie widziec tego braku rzeczywistosci... lub cos w tym stylu ;)
3. I thought I had designed for me
tutaj nie mmam zadnej koncepcji, oprócz początku. \"myslałam...\' :]
4 is not as it\'s sold
tutaj tez mam podejrzeniqa, ale chciałabym je z wami skonsultowac.
\"to nie jest jakby to było sprzedane\"
gdyby ktos mógł tu zajrzec i mi pomoc w dokładnym przetłumaczeniu byłabym wdzięczna. dzieki.
i zycze milego dnia :)