konstrukcja "I've yet to"

Temat przeniesiony do archwium.
Jak nazwać konstrukcje "I've yet to"?
Jak się nazywa taka konstrukcja po angielsku? Czy to szyk przestawny?
Nie wiem czy ma to jakas nazwe. "I have yet to eat dinner" oznacza, ze go jeszcze nie zjadles, ciagle jest ta czynnos przed toba,.
To znaczy mniej wiecej 'mam jeszcze do zjedzenia kolacje'?
I've yet to have dinner means more or less I've not had dinner yet.


pzdr.
Tez mysle, ze specjalnej nazwy toto nie ma, po prostu utarta konstrukcja, podobnie jak "to be going to do something" albo "to be to do something".
Szyk przestawny to tez nie jest.

Szyk przestawny to bardziej inwersja, np:
Never have I seen...,
albo szyk pytajacy:
Can I sit here? , gdzie podmiot wystepuje po orzeczeniu

W przypadku: "I've yet to do something" podmiot jest na pierwszym miejscu. Czyli nie.