Jak po angielsku \"zalowac komus czegos\"

Temat przeniesiony do archwium.
Co, zalujesz mi? Dawaj, nie zaluj! ;))

thks a little
I regret but...
I am sorry but/that
I regret but...
I am sorry but/that
hahah, seems you\'ve misunderstood...
opsssssssssss to ma byc w sensie skapic?
jak skapic to:

to stint, to skimp
How about \"skimp?\"
troche ciezko tak bez nazwy przedmiotu, ktorego sie zaluje;)
niechaj bedzie:
C\'mon dude!Don\'t stint on it, gimmme some!
;)
C\'mon cough up a few bucks...don\'t be cheap!
don\'t be tight...you throw nickels around like manhole covers!
don\'t be a cheap skate!
quit being stingy!
don\'t nickel and dime me!
you are a real cheapo!

:)
C\'mon, don\'t be such a skimp...give me a little bite of your delicious burger!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

FCE - sesja letnia 2004


Zostaw uwagę