Mnie nauczycielka kiedyś tłumaczyła, że "think about" używa się wtedy, gdy mówimy o tym, o czym myślimy w jakimś momencie (niekoniecznie w teraźniejszości), np. rozmyślamy nad czymś, myślimy o kimś. "Think of" oznacza natomiast coś w stylu "sądzić", "uważać" (np. pytamy kogoś, co sądzi o jakimś filmie, zespole itp.).
"Think about" jest w takim razie czymś przelotnym (zazwyczaj), a "think of" jest czymś stałym (dosyć ;)), bo dotyczy naszych poglądów.
Mam nadzieję, że ktoś mnie poprawi, jeśli się mylę, bo nie chcę nikogo wprowadzić w błąd. :)
PS I jeszcze jedno. "Think of" możemy też używać jako coś w rodzaju "pamiętaj", "pomyśl" np. w przypadkach, gdy mówimy: "Pomyśl o głodujących dzieciach w Afryce" itp.