czas zaprzeszly a slowko "and"

Temat przeniesiony do archwium.
W jezyku polskim slowa "i" uzywa sie czasami do opisywania czynnosci, ktore nastapily po sobie, a nie jednoczesnie, np. kupilem chleb i wynioslem smieci.

czy w jezyku angielskim taka interpretacja jest poprawna, tzn, czy napisanie
I had bought bread and took the rubbish out - jest porawne?

a jesli nie, to czy "I had bought bread and THEN took the rubbish out" bedzie poprawnie?
Wystarczy I bought bread an took the rubbish out.
um, no tak, ale zalezy mi na odpowiedzi na moje pytanie, a nie na podaniu alternatywy : ]
>>>kupilem chleb i wynioslem smieci.
I bought bread and took the rubbish out - jest porawne? (mniej wiecej)
>>"I had bought bread and THEN took the rubbish out" - tak
....I bought some bread and I took the rubbish out - 2 czynnosci

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Studia za granicą