guma do skakania

Temat przeniesiony do archwium.
Hej,
jak będzie po ang. guma do skakania-nigdzie nie mogę znaleźć.
Czy I've got no sister/brother-nie mam siostry/brata jest poprawne?
Z góry dzięki za odpowiedź
skipping rope

I've got no sister - jest ok jesli chcesz podkreslicz, ze nie masz ZADNEJ siostry. Normalnie bys powiedziala: I haven't got a sister or I don't have a sister - nie mam siostry
dzięki, ale czy skipping rope to nie jest przypadkiem skakanka?
Tak, spojrzalem na "do skakania" i pomyslalem o skakance... sorry. Jumpsies.
Albo nawet chyba bardziej podobna do polskiego skakania w gume: Chinese jump rope
Tak sie nazywa gra a sam sprzet to : a string of rubber bands - znowu nie zakumalem
Jest tez "rubber band game" podobna do wspomnianej powyzej.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia