Kiedy story, storey, floor?

Temat przeniesiony do archwium.
Witajcie.

Mam takie oto pytanie. Kiedy w angielskim użyć słowa floor, a kiedy story czy storey? Kiedyś słyszałem, że Amerykanie liczą piętra inaczej niż Brytyjczycy, tzn jedni "ground floor" uznają za parter, a drudzy za pierwsze piętro. Prosiłbym, żeby ktoś mi to, w miarę możliwości, wyjaśnił.
jezeli cos upuscisz w budynku no to bedzie 'floor' (podloga)
jezeli chcesz powiedziec, ze mieszkasz na jakims pietrze to tez uzyjesz 'floor' (pietro)
jezeli mowisz, ile pieter ma budynek no to bedzie 'stor(e)y' (kondygnacja)

ground floor (UK) = parter = first floor (US)
first floor (UK) = pierwsze pietro = second floor (US)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Szkoły językowe


Zostaw uwagę