I wish

Temat przeniesiony do archwium.
Jaka jest różnica pomiędzy tymi dwoma zdaniami:
I wish you gave me a gift.
I wish you would give me a gift.
Oba dotyczą przyszłości. Niezbyt rozumiem kiedy stosuje się would w konstrukcjach z wish.
I wish you gave me a gift. - Chciałabym dostać od ciebie prezent ( teraz)
I wish you would give me a gift. Chciałabym abyś dał mi prezent ( w przyszłości)
z obu przykladow, tylko ten drugi jest poprawny w tej sytuacji:

I wish you would give me a gift.
Szkoda, ze nie chcesz mi dac prezentu.
Chcialbym, zebys mi dal prezent.

I wish you gave me a gift for my birthday (every year). byloby poprawnym zdaniem.
os + wish + past simple lubpast continuous odnosi się do terażniejszości i wyraża niezadowolenie z istniejącej sytuacji,

konstrukcja: os+wish+ ...would odnosi sie do przyszłości i wyraża pragnienie, aby coś się wydarzyło

w tej konstrukcji pamiętaj że występują tylko action verb, a nigdy state verb
obydwa zdania są poprawne :),
rodowity brytyjczyk będzie wiedział o co chodzi :P to jak w phonetic reduction :P
Dziękuje bardzo za odpowiedzi.
Temat przeniesiony do archwium.