pytanie..co to znaczy?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam
mam pytanie
Co to znaczy "aint" czy "ain't"? Jak to nal;eży tłuaczyć w zdaniach?
z góry dzięki za pomoc
Zapewne każdy chociaż raz słyszał "ain't" w piosenkach czy filmach i zastanawiał się co to znaczy. Przykładowe zdanie to:
- He ain't there - Jego tam nie ma.
- It ain't funny - To nie jest śmieszne.

"Ain't" jest używane tylko w języku nieformalnym głównie przez Amerykanów. Jest to połączenie "to be" + "not" albo "to have" + "not":

I am not... = I ain't... - Ja nie jestem...
You are not... = You ain't... - Ty nie jesteś...
He/she/it is not... = He/she/it ain't... - On/ona/to nie jest...

I/you/we/they have not... = I/you/we/they ain't...
He/she/it has not... = He/she/it ain't...

Przykłady z "have not" i "has not":
- I ain't got a job. - I have not got a job. - Nie mam pracy.
- I ain't seen him today. - I have not seen him today. - Nie widziałam go dzisiaj.

Skopiowane z: http://www.forumjezykowe.com.pl/viewtopic.php?t=85

:)
am not/ isn't/ aren't/ haven't/ hasn't
ain't

She ain't gonna come = She isn't going to come
I ain't got a car = I haven't got a car
He ain't been there yet = He hasn't been...itd
Beasley ma szybszy refleks
Dodam, ze ain't jest nie tyle nieformalne co nieeleganckie i raczej sie tego nie stosuje w mowie potocznej. wszyscy wiedza co to znaczy, ale raczej tak nie mowia. Mysle, ze dobrym przykladem byloby polskie "se". Kup se - kazdy wie, co to znaczy, ale raczej nikt tak nie mowi. Z ain't jest tak samo. Najczesciej ten zwrot stosowany jest przez czarnoskorych i w niektorych zwrotach np. it ain't gonna happen (nic z tego nie bedzie), ale unikalabym tego raczej w rozmowie.
Pozwole sie nie zgodzic z agkab. Chociaz nie polecam uzywania tego zwrotu to jednak tysiace ludzi tak mowi i staje sie on bardzo popularnym wyrazeniem w swiecie rozrywki i nieformalnych wypowiedzi roznych grup spolecznych:



Webster podaje:

Although widely disapproved as nonstandard and more common in the habitual speech of the less educated, ain't in senses 1 and 2 is flourishing in American English. It is used in both speech and writing to catch attention and to gain emphasis . It is used especially in journalistic prose as part of a consistently informal style . In fiction ain't is used for purposes of characterization; in familiar correspondence it tends to be the mark of a warm personal friendship. It is also used for metrical reasons in popular songs . Our evidence shows British use to be much the same as American.
Przepraszam za przestawienie liter w nicku agakb.....
>Mysle, ze dobrym przykladem byloby polskie
>"se". Kup se - kazdy wie, co to znaczy, ale raczej nikt tak nie mowi.

Nikt tak nie mowi? Dawno chyba w Polsce nie bylas.
Jak wszystko zmienia sie z biegiem czasu... Cos do poczytania o historii "ain't" ciekawe nawet, nigdy bym nie podejrzewal:

Ain’t is a word that ain’t had it easy. It first appeared in English in 1778, evolving from an earlier form an’t, which arose almost a century earlier as a contraction of are not and am not. In fact, ain’t seems to have arisen at the tail end of an era that saw the introduction of a number of our most common contractions, including don’t and won’t. Ain’t and some of these other contractions came under criticism in the 1700s for being inelegant and low-class, even though they had actually been used by upper-class speakers. But while don’t and won’t eventually became perfectly acceptable at all levels of speech and writing, ain’t was to receive a barrage of criticism in the 19th century for having no set sequence of words from which it can be contracted and for being “a vulgarism,” that is, a term used by the lower classes. At the same time ain’t’s uses were multiplying to include is not, has not, and have not. It may be that these extended uses helped provoke the negative reaction. Whatever the case, the criticism of ain’t by usage commentators and teachers has not subsided, and the use of ain’t has come to be regarded as a mark of ignorance. Use it at your peril. 1
But despite all the attempts to ban it, ain’t continues to appear in the speech of ordinary folks. Even educated and upper-class speakers see that ain’t has no substitute in fixed expressions like Say it ain’t so, You ain’t just whistlin’ Dixie, and You ain’t seen nothin’ yet. 2
ain’t I? The stigmatization of ain’t leaves us with no happy alternative for use in first-person questions. The widely used aren’t I?, though illogical, was found acceptable for use in speech by a majority of the Usage Panel in an early survey, but in writing there is no alternative to saying am I not?
no widzisz artur, jezyk, ktory kiedys byl uwazany za 'colloquial' i mniej 'elegant' sie diametrycznie zmienil.
Moze nam to cos mowi o ludziach, ktorzy uzywaja te formy?

Przeczytalam ten article:
>>>Ain't and some of these other contractions came under
criticism in the 1700s for being inelegant and low-class, even though
they had actually been used by upper-class speakers..
...Prosze o empirical evidence....Kto to badal? Kiedy? Na jakiej podstawie uznaje, ze te wyniki sa jednoznaczne.

>>but in writing there is no alternative to saying am I not?
Tutaj na forum, chociaz uznajemy, ze coraz wiecej ludzi tak moze sie wypowiada, to pisemnie jest calkowicie inaczej. Problem jest zawsze w tym, ze jak ktos sie czegos nauczy mowic, to bardzo trudno wtedy zmienic formy, jak przychodzi cos napisac.
Masz calkowita racje. W Polsce nie mieszkam juz troche a i nie bylam dosyc dawno. "Za moich czasow" za se mozna bylo dostac od nauczyciela po lapach :) Teraz nieststy nie wiem, jak to wyglada.
ta odpowiedz byla do pakk.
terri to cytat z The American Heritage® Book of English Usage. A Practical and Authoritative Guide to Contemporary English wiec nie jakies tam byle co...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Programy do nauki języków


Zostaw uwagę