2 pytania

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!

Oto moje pytanie:

1)Znalazłem określenie, "to have sb's hair cut" - ściąć włosy. Czyli ścinam sobie włosy to będzie "I'm having my hair cut"? Coś mi tu nie pasuje, dlatego proszę o pomoc.

2) Czy idiom "without fail" ("niezawodnie") można użyć także jak przymiotnik? np. I'm without fail?
1)"I'm having my hair cut"? OK -
2) Czy idiom "without fail" (without fail nie jest idomem).
>2) Czy idiomU "without fail" ("niezawodnie") można użyć także jak
>przymiotnikA? np. I'm without fail?

'without fail' znaczy 'niezawodnie, z cala pewnoscia', np. o jakims zdarzeniu (sth happens without fail)
zauwaz, ze 'niezawodnie' w tym znaczeniu nie pochodzi od przymiotnika 'niezawodny' w znaczeniu 'rzetelny'
pakk-
>>Czy idiomU...
a ja myslalam, ze to tylko 'ja' musze poszkolic moj j. polski -
TO jest idiom przecież, wziąłem go z tej strony właśnie: https://www.ang.pl/idiomy.php?search=without+fail&submit=Szukaj&submit=Szukaj

Czyli zdanie podane tam jako przykład: The postman always comes at 10 o'clock without fail. oznacza, że listonosz przychodzi zawsze o 10 niezawodnie (Z pewnością) czy jednak niezawodnie (nie zawodzi).
niezawodnie jako z pewnością

niezawodnie (Z pewnością) czy jednak niezawodnie (nie zawodzi).niezawodnie

to na jedno wychodzi
niezawodnie przychodzi = nie zawodzi w przychodzeniu
Ok, dzięki Wam za wytłumaczenie ;) Pozdrawiam
Czyli ścinam sobie włosy to będzie "I'm having my hair cut"? OK


A czy to przypadkiem nie oznacza Mam scinane wlosy(przez kogos w domysle) to znaczy ty nie jestem osoba ktora scina sobie wlosy tylko ta czynnosc jest wykonywana przez kogos innego np. fryzjera lub przyjaciela?
Czyli ścinam sobie włosy to będzie "I'm having my hair cut"? OK


A czy to przypadkiem nie oznacza Mam scinane wlosy(przez kogos w domysle) to znaczy ty nie jestem osoba ktora scina sobie wlosy tylko ta czynnosc jest wykonywana przez kogos innego np. fryzjera lub przyjaciela?
Wszystko zalezy.
I'm having my hair cut tomorrow by a well-known hairdresser.
I'm cutting my own hair tomorrow - sama to robie sobie
Tomorrow I'm going to the hairdresser to have my hair cut.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę