make me

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć, mam pytanie odnośnie wyrażenia make me.

Które z podanych przykładów jest poprawne?

He made me bought it
czy
He made me to buy it

czy może oba są poprawne?
Drugie jest poprawne.
O ile się nie mylę, żadne. Prawidłowo: He made me buy it.

Dlaczego? Nośnikiem czasu w zdaniu jest czasownik make, a więc "buy" (lub każdy inny) będzie bez czasu.

Dlaczego nie "to"? Bo "He made me to..." oznacza co innego. Np. robot może powiedzieć: The scientist made me to help you" czyli naukowiec stworzył mnie, żebym ci pomagał.
Dzięki bardzo. Bo już mi się to wszystko zaczęło mieszać :)
Czyli make ( w tym wypadku made ) ustala czas, a czasownik pozostaje w formie bezokolicznika, tak?

Fakt, jeśli użyje 'to' to zdanie zmienia sens. Teraz to dopiero zauważyłem.
Zgadza się. Tylko że "make" też jest czasownikiem, tak dla ścisłości. :-)

He makes me do it.
He made me do it.
He would make me do it.

W razie dalszych wątpliwości: http://grammar.ccc.commnet.edu/GRAMMAR/grammarlogs3/grammarlogs492.htm (szóste pytanie od góry)
>Czyli make ( w tym wypadku made ) ustala czas, a czasownik pozostaje w formie bezokolicznika, tak?

Po polsku też tak bywa:
kazał mi to zrobić
jutro każe mi to zrobić
zrobić jest bezokolocznikiem bez względu na czas
Tak, tak, wiem, że 'make' jest czasownikiem, stąd też się zmienia z uwagi, jakiego czasu używamy ;)

Tak czy inaczej dziękuje i za pomoc, i za linka do strony :)
racja, dzięki ;)
Temat przeniesiony do archwium.