no ludzie pomózcie mi to przetłumaczyc pliss

Temat przeniesiony do archwium.
\"Nie dostaliśmy jeszcze od państwa diapozytywu na brokacenia(chodzi o obsypanie brokatemn :)) kartek. niedostaliśmy także od państwa pliku platte\"8\".psd z textem .... i platte \"4\".psd z textem.... Bardzo prosze o jak najszebsze dosłanie tych plikówi diapozytywu zebymy mogli zacząć druk.\"
Dzięki wielkie
we have not received the slide for paper brocade covering from you yet. we have not received also the platte \'\'8\'\'.psd and platte \'\'4\'\'.psd files with text. please send the files as soon as possible so that we could start printing.

nie mam pojecia czy to dobrze.nie jestem fachowcem w sprawie brokatu itp. ale mam nadzieje, ze troche chociaz pomoglam.
papa
Dzięki Asiu :*
> paper brocade

Nie pomylilo Ci sie z \'brocade paper\'?. Jesli strony maja wygladac na tloczone i blyszczace to mozna uzyc okreslenia \'brocaded pages\', ale jesli maja byc \'obsypane\' kolorowym i blyszczacym \'drobiazgiem\' to lepiej uzyc slowek \'glitter pages\' lub \'sparkle pages\'.

We haven\'t yet received the diapositive for printing of brocaded pages (glitter pages)..

« 

CAE

 »

FCE - sesja letnia 2004