fragment piosenki

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o pomoc w przetłumaczeniu - to fragment piosenki (podaję większy bo może tak jest łatwiej), ale zależy mi na zrozumieniu 2 ostatnich wersów (reszta jest dla mnie zrozumiała) :
\"She lived she knew nothing lasts
Didn\'t care to took like anyone else
And she was beatiful, so beautiful
I still hear her laugh like she\'s here

Shower it down an all the young
It isn\'t so wrong to have such fun\"
>Shower it down an all the young
>It isn\'t so wrong to have such fun\"

nie \"an\" ale \"on\"

Obsypcie nim (tym usmiechem) wszystkich młodych
Taka zabawa nie jest wcale taka zla...
wlasciwie to nie wiem co znaczy to \"it\", bo jednak usmiech nie bardzo pasuje..
ja tez nie rozumiem tego \"it\"... no i dzieki za \"shower down\" bo to było najbardziej niejasne :)
\"shower it down on all the young\" in this context I think means \"blame it on the youth\" or \"explain it / justify it\" with the young age.