Szerokiej drogi

Temat przeniesiony do archwium.
Czy znacie moze idiomatyczny odpowiednik polskiego - szerokiej drogi? Prosze o pomoc
drive carefully
have a safe trip
Ze swojego pobytu w Anglii (a raczej w tym przypadku odjazdu) pamiętam, że Anglicy uzywają francuskiego odpowiednika :) no chyba, że trafiłam na dziwnych ludzi :P ale nie pamiętam niczego w stylu \'have a safe trip\' itd.
Jak już to mówią \"take care\", a w książkach \"farewell\"
hmm od razu dziwnych ludzi... a fraza która podałam jest żywcem wyjęta ze słownika collinsa ja spotkałam sie z \"niezbyt dziwnymi amerykanami\" i oni zegnajac sie przed odjazdem mowili: have a nice journey
pozdrawiam
>pamiętam, że Anglicy uzywają francuskiego odpowiednika :)

Pewnie \'bon voyage\' Ang. odp. to \'have a pleasant journey\' chociaz \'have a nice trip\' jest bardziej \'przyziemne\'. Jesli ktos odlatuje to \'have a nice flight\', a jesli prowadzi samochod \'have a nice drive\'. Slowa \'farewell\' i \'godspeed\' sa na wyjatkowe okazje i w 99.9% w literaturze i filmie.

Szerokiej drogi (an open road) raczej sie nie zyczy ;)
Temat przeniesiony do archwium.