na miłosc boska

Temat przeniesiony do archwium.
moze ktos wie jak to powiedziec po angielsku?kojarzy mi sie cos z sake ale nie wiem
for heaven's sake
for God's sake
for goodness' sake

Pomoc: jak wiesz, że się "kojarzy z sake", to się sprawdza w słowniku hasło "sake".
kojarzy ale nie wiem wolalam zapytac thx
We can also say "For the love of God"... for example, "For the love of God, why didn't you tell me you were married?!?!"
Obawiam się, że w ogóle nie zrozumiałaś tego co napisałam.
Zalezy w jakim sensie uzywasz slowo sake.
For God's sake. Na milosc Boska.
For your (somebody else's) sake. Dla Twojego (czyjegos) dobra.
for goodness' sake
good gracious
w jakims programie slyszalem tez my goodness me w takim znaczeniu nie w znaczeniu moj boże :) była to dziennikarka Daily

czasem zdarza się tak powiedzieć :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia