i feel like going out

Temat przeniesiony do archwium.
czy to znaczy : mam ochotę wyjśc???
a i czym się różnią te wyrażenia: belong to, belong with ??
>czy to znaczy : mam ochotę wyjśc
tak to znaczy
belong to - nalezec do
belong with - zaliczac sie do
I feel like going out - generalnie mamy na mysli to, ze chcemy gdzies isc np. na obiad do restauracji, albo i gdzies sie pobawic. Nie za bardzo znaczy, ze mam ochote na 'zakupy' w supermarkecie.
a pojsc na spacer? Pojsc pochodzić? w znaczeniu 'nie chce siedziec w domu, ale niekoniecznie pojsc na disco?
dzięki! ..jest taka piosenka you belong with me - to znaczy zaliczasz się do mnie ??? bo trochę tak nie bardzo pasuje
wpadles na tlumaczenie!
w tym wypadku belong with = pasowac do kogos
we belong together = pasujemy do siebie
dzięki!!!
>>a pojsc na spacer
tak, zapomnialam o tym, masz racje. Zapomnialam, bo sama nie chodze na spacery, raz jak bylam z mezczyzna na takim spacerze, to sie zakochalam, a przeciesz tego wiecej razy nie moge robic.
ok, dzięki wam!
to generalnie FEEL LIKE to miec ochotę i do tego dodaje się jakiś czasownik, to co chemy powiedziec np. i feel like running - mam ochotę biec ?
tak, pobiegac

mozna tez np. i feel like a drink
to dzięki!!
mozna tez: 'I feel like sex right now', ale prosze zauwazyc, ze
'I feel like sh..' znaczy, ze nie za dobrze sie czuje.
poszukuję takiego słowa, gdzieś czytałem żeby can't wymawiac długo przez a bo inacej możemy powiedzeic brzydkie słowa, o jakie słowo chodzi?
>>o jakie słowo chodzi?
jedno z najgorzych w jezyku. Nie uzywaj nigdy.
To, ze zwykle to znaczy intymna czesc kobiecego ciala, gdy jest uzywane jako przeklenstwo to zmienia calkowicie swoj nacisk na to, w jaki sposob chcemy uswiadomic swojemu rozmowcy co o nim myslimy.
ale jak ono brzmi? ;D to nigdy mam nie mówic cant krótko tak? xD
a to w sumie mnie nie dotyczy bo ja mówie can't - kent
tamo pisze sie przez u
powiecie mi w końcu?
Ojciec kiedys mi smieszna anegdote opowiedzial.
Lezal rany (po Montecassino) i zwrocil sie do pielegniarki (angielka) i nie znajac wcale jezyka angielskiego, cos tam prosil o mundurze i odprasowaniu. Oczywiscie, uzyl slowo "kant"... dostal po twarze.
Jakis tam starszy zolnierz mu wytlumaczyl o co chodzilo.
:)
>>>najlepszy sposob na nauke.
tamto pisze sie przez u
Are you talking something 'mink' to the touch, by any chance ? Well, it obviously depends on someones's molecular pubic structure. But there are many more lighter ones out there. :)
hahaha CUNT
A ty ile masz lat że tak rżysz jak koń ? Powinieneś zacząć więcej słuchać to byś wiedział wtedy jak się co wymawia.
ja się nie śmieje z znaczenia tego słowa tylko z tego że nie chcieliście mi powiedziec i mi udało się je znaleźc. :/ jak nie wiesz o co chodzi to się lepiej nie odzywaj
a slowo p**da cie tez cieszy?
nie pisz takich slow na forum
już chyba odp na to pyt
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia