miec cos zrobic

Temat przeniesiony do archwium.
jaki jest odpowiednik w angielskim slowa mieć w sensie gdy chcce powiedziec
-czy mam to zrobic
-mam pójść do sklepu etc.
Shall I...?
a w twierdzeniach ?

i shall go shopping. - działa ?
raczej nie
Shall I do this?
Shall I go to shop?

Propozycje, sugestie, wyrażanie ofer stosujemy za pomocą czasownika modalnego "shall".

http://www.tlumaczenia-angielski.info/angielski/czasowniki-modalne-shall.htm
raczej tak
głupio wyszło...

raczej "shall" jest ok - tak chciałem powiedzieć :)

Pozdrawiam.
w twierdzeniach mozna np. 'be supposed to'
ja 'supposed to' widze troche silniejsze slowo, wiecej odpowiednik 'powinnam' ...I was suppose to go to the shop....
'shall' wiecej...czy przydalo by sie/czy moge/ czy chcesz zebym....
A czy 'to be to do sth' nie może być?

Am I to do it again?
I'm to draw up a contract.
oczywiscie, ze moze byc
>Am I to do it again? I'm to draw up a contract
...ja to wiecej widze jako ...czy mam taki obowiazek/jest ode mnie oczekiwane, zeby to zrobic..
Shall I go shopping?
Chyba najprosciej by bylo z 'have to', bo jezeli mam cos zrobic, to w sumie musze to zrobic.
Czy mam to zrobic? - Do I have to do it?
Mam pojsc do sklepu - I have to go to the store.
I shall go to the store nie jest ok, bo rejestr jest inny.
>bo jezeli mam cos zrobic, to w
>sumie musze to zrobic.

Predzej powinienem niz musze.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Business English

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia