go do something

Temat przeniesiony do archwium.
you should go to see a doctor
you should go see a doctor

Obie wersje są poprawne ? Bo właściwie nie przypominam sobie żebym uczyła się o tej drugiej - ale tak jakoś bardziej naturalnie brzmi ;p

I jeszcze bonusowo "go AND see" - myślałam że to źle, ale chyba najwyraźniej nie...
http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/go_1
z drugiej strony "spoken English" to taka rosyjska ruletka jak spróbuje się użyć - czasm poprawne, czasem nie ;p
go see - potoczne, amerykanskie

go and see - jak najbardziej poprawne
> Obie wersje są poprawne ?

W podanym przykładzie tak. "Go and see" również. Ale nie wszystkie stosują się tak samo - np. formy bez "to" raczej nie polecam dla zdań z trzecią osobą (She went TO see the teacher)

Zniknięcie "to": podobnie znika czasem np. "that" w mowie zależnej (He said that he was late/He said he was late). Można powiedzieć, że gramatycznie to słówko tam jest, tylko w tym akurat układzie można je pominąć w wypowiedzi.

> "spoken English" to taka rosyjska ruletka jak
>spróbuje się użyć - czasm poprawne, czasem nie

To się robi "na nosa". Wyczucie przychodzi z czasem. Albo i nie :-)
IOTA! Welcome back!
mg - zupełnie nieuzasadniony entuzjazm. :-)
Dziękuję Wam bardzo za pomoc :)

Z "that" to wiedziałam, ale to akurat chyba wszyscy wiedzą ;)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie