finite verbs

Temat przeniesiony do archwium.
przykladowe zdanie

I was born in France.

czy mamy rozpatrywac "was" oddzielnie i "born", i wtedy wyjdzie, ze was to fonite verb, a born to non-finite verb, czy moze mamy cale wyrazenie traktowac jako non-finite, badz finite?
z gory dziekuje za pomoc.
myślę, że "be born" trzeba traktować jako całość - nie da się tego przekształcić do strony czynnej itp.
Thus, "was born" would be a finite form of the predicate "be born"
Ale takimi sprawami to ostatnio zajmowałem się na studiach :-)
;] ha!
to w takim razie, w zdaniu "I decided to leave" - jak to rozegrac?
decided - finite
to leave - non-finite
BTW In the Russian syntactic tradition they would see only one predicate there, as far as I remember.
dzieki.
I am not so well familiar with Russian but it's good to know anyway;]
Isn't it the same as in Polish? We also see one predicate in such a sentence, don't we?

« 

Pomoc językowa