Lepiej się uczyć rzeczowników czy czasowników? ;)

Temat przeniesiony do archwium.
Tworzę bazę do programu językowego (powiedzmy że SuperMemo) i mam pytanie do Was jako potencjalnych użytkowników. W angielskim jest wiele wyrazów, które mogą być używane jako rzeczowniki jak i czasowniki, np. "brush"="szczotka, szczotkować", "kick"="kopnięcie, kopać" i tysiące innych.

Moje pytanie jest takie: czy należy w bazie umieścić:
a) tylko znaczenia czasownikowe (np. "brush=szczotkować")
b) tylko znaczenia rzeczownikowe (np. "brush=szczotka")
c) jedno i drugie jako osobne hasła ("brush=szczotka" i "brush=szczotkować")
d) jedno i drugie znaczenie w tym samym haśle ("brush=szczotka, szczotkować")

Niby c) i d) są najlepsze, ale tylko pozornie - im mniej haseł i im krótsze hasła, tym efektywniejsza nauka! Co by było dla Was najlepsze?
Ja bym wybrała "d", ale ja jestem nietypowa pod względem uczenia się.
Jestem za d, ale c jest do przyjęcia jeśli zdefiniujemy to tak:

brush - szczotka;
to brush - szczotkować.
jestem za d) - brush, to brush - ale dalacz do tego idiomy
...as daft as a brush,
..to give sbs the brush off...
Dziękuję za odpowiedzi, może ktoś jeszcze się wypowie? :)
Jestem za C.

Sam tworzę swoją bazę i na początku kopiowałem jak leci ze słownika internetowego Park, czyli jeśli słowo było rzeczownikiem i czasownikiem było w 1 elemencie.

Po pewnym czasie zmieniłem zdanie, bo odpowiedzi były za długie (kopiuję wszystkie znaczenia) i porozdzielałem czasowniki od rzeczowników.

U mnie byłyby to 2 elementy jeden "brush", a drugi "to brush".
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę