past simple, present perfect

Temat przeniesiony do archwium.
Jeśli chce napisać, że "wczoraj oglądałem [tytuł filmu]" to będzie
Yesterday I watched...
czy
Yesterday I have watched...?
Spotkałem się z drugą opcją, ale moim zdaniem powinno być raczej z past simple, bo mowa o konkretnym miejscu w czasie, a czynność jest zakończona. Chociaż..w sumie jest "oglądałem", a nie "obejrzałem", więc chyba jednak nie wiadomo, czy zakończona. To zależy też od tego, czy całkiem się mylę?
Present Perfect używamy do opisania przeszłej czynności (nie podając, kiedy była ona wykonana)
No właśnie wiem..czemu wiec jest tak, dodam że to było tłumaczenie w piosence, a wątpię, że tam błąd jest
Gdzie jest to tłumaczenie? Link?
Hm, takie tłumaczenie jest w napisach pod piosenką, ale żeby podać link sprawdziłem, czy jest tłumaczenie tej piosenki na tekstowo, i jest, ale tutaj już jest użyty past simple. Widocznie w napisach pod piosenką jest błąd
edytowany przez Jmoriarty: 08 lip 2017
ostatnio czytalam cos takiego:
The past, present and future went into a bar. It was tense.
That's a good one :)
Cytat: engee30
That's a good one :)

napewno gdzies tam tez inne sa - poszperam troche w tym internecie....
Znalazlam inne:
Grammar - the difference between knowing your shit and knowing you're shit.
Grammar - the difference between feeling your nuts and feeling you're nuts.
Najlepsze ktore mi sie podobaja:
I'll never date another apostrophe - the last one was too possessive.
Practice safe text- use commas and never miss a period.
Those are as good too :) especially about the apostrophe
Temat przeniesiony do archwium.