object = obiekt (budynek)

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
Pracuje w firmie hotelarskiej, która posiada 2 obiekty noclegowe. Ostatnio zauważyłam, że recepcjoniści w rozmowie z gośćmi, którzy np przez przypadek idą do złego budynku mówią: Ma pan rezerwacje w naszym drugim obiekcie przy ulicy Misiowej = You have reservation in our second object.
W tej konkretnej kwestii chodzi mi o to, czy nazywanie obiektu noclegowego "object" jest w tym przypadku poprawne?
Ja bym np ujął: in/at our other building
object zabrzmi dziwnie po angielsku

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie