Profil użytkownika 1Bombelek1 - wpisy na forum

Dałem, proszę przeczytać odpowiedź wyżej.…
Dostałem jeszcze odpowiedź od serwisu tłumaczeń: A preliminary design of a common rail system feeding fuel into a 4 MW marine reciprocating engine Nie wiem już sam, która wersja jest poprawna. Każdy…
''Preliminary project of a common rail fuel supply system for a 4 MW marine piston engine'' ? Tak jest prawidłowo? Wszędzie w Internecie pisze się ''common rail'�…
''Projekt wstępny zasobnikowego układu zasilania paliwem okrętowego silnika tłokowego o mocy 4 MW.'' ''Preliminary project of the Common Rail fuel supply system for a 4 …
Układ zasilania to supply system. Słowo ''zasobnikowy'' chyba nie występuje w języku angielskim. Czy mógłby ktoś napisać mi to zdanie bez tego słowa ''zasobnikowy'&#…
Witam serdecznie! Jestem tutaj nowym użytkownikiem, więc jeżeli moja prośba jest nieprawidłowa bądź umieszczona w złym miejscu, to z góry najmocniej przepraszam. Zwracam się z prośbą o przetłumaczeni…