Zastanawiam się nad poprawnością tłumaczenia poniższych zdań:
1) Pomoc w pracy biurowej (chodzi o zakres obowiązków nie stanowisko)
Work office support
2) Nanoszenie poprawek na schematach ...
…
Cześć natrafiłem na zdanie, które sprawia mi kłopot w tłumaczeniu, dokładniej chodzi o: "I see that initially, you kind of deposit down for the room, so we would just need the card for incidental…