Pojawiło się to przy tłumaczeniu gramatyki z innego języka. W kontekście gdzie nie ma normalnego czasownika w zdaniu, tylko jego funkcję pełni jakby rzeczownik lub przymiotnik.…
Mam pytanie jak z angielskiego przetłumaczyć na język polski formy gramatyczne:
"noun sentences" i "adjective sentences"?
Czy to będzie zdanie rzeczownikowe i zdanie przymiotnikow…