Profil użytkownika Yatavaf - wpisy na forum

Najlepsze co możesz powiedzieć jak już nie masz argumentów :)…
To nie jest słownik terminologiczny. Nie możesz wybierać sobie znaczeń niespecjalistycznych, kiedy wytykasz innym nieznajomość gramatyki. Nie da się korzystać wyłącznie ze znaczeń specjalistycznych.…
'Zwrot' musi zawierać czasownik. Nie, nie musi: https://wsjp.pl/haslo/podglad/30257/zwrot/5227720/wyrazenie (zobacz definicję i pierwszy cytat) Powiedz, takie 'buy her flowers' …
Raczej szkoda tu mojego czasu. Idźcie się pouczyć angielskiej gramatyki zamiast pytać się mnie a potem nawet nie próbować zrozumieć…
Odkąd to rzeczowniki są zwrotami? A ty umiesz czytać? Przecież podałem frazę, która jest rzeczownikem i jest tak klasyfikowana przez słowniki. Znajdź 'get a good night's sleep' jako o…
Nie, nie mylę. Wyrażenia przyimkowe to po prostu wyrażenia zawierające przyimek. Nie są one częścią mowy, nie są zbyt przydane i nie ma sensu ich używać w klasyfikacji poszczególnych fraz kiedy da się…
get a good night's sleep nie jest czasownikiem, to jest cały zwrot. Jedno z drugim się nie wyklucza. Nie jest to mój wynalazek. Całe zwroty bywają klasyfikowane jako dana część mowy np. w słown…
get a good night's sleep - to jest czasownik? Jak definiujesz czasownik? Tak, jest to czasownik. A konkretnie czasownik nieprzechodni w bezokoliczniku. Gramatycznie występuje w pozycji w czasown…
Przy okazji, istnieją odpowiedniki "wyspać się" w angielskim. Tak samo jak w polskim są one czasownikami: https://en.wiktionary.org/wiki/wyspa%C4%87…
Przecież ja nigdy nie pisałem, że przyimkowy czy bezpośredni odpowiednik istnieje. W jednej z odpowiedzi podziękowałem nawet za te niebezpośrednie odpowiedniki a w innej napisałem "jeśli istnieje…
Jako partykuła słowo "czy" nie ma bezpośredniego odpowiednika w angielskim. W zależności od kontekstu można to przetłumaczyć używać czasownika posiłkowego (np. "will", "do&quo…
Nie, nie ma racji a ja szukam odpowiednika przyimka "between" w języku polskim jeśli istnieje. "Razem" to przysłówek więc nie pasuje – nie mówimy "razem nich"…
Bo tylko wówczas są to odpowiedniki. W przeciwnym razie to tak jakby tłumaczyć "food" jako "jeść"…
To nie są przyimki. Nie mówimy "razem nich" albo "łącznie nich" no ale dzięki za propozycje…
Hej, jaki jest polski odpowiednik przyimka "between" w 8. znaczeniu z https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/between ?…