Bardzo proszę o przetłumaczenie zdania ze słowem 'circuits'

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Mam taki problem, bo ani w ząb nie rozumiem tego zdania: "As things currently stand in the field of neuroscience, we only have a vague map of a small percentage of the neural circuits that control our emotions, behaviors, and thoughts.
uzyj slownika i sprobuj sam, ktos poprawi
Ok. Spróbowałem.
Obecnie w dziedzinie neurologii, mamy tylko mglistą mapę niewielkiego procentu obwodów neuronalnych, które kontrolują nasze emocje, zachowania, i myśli.
może być
co powiesz na 'dysponujemy' i 'odsetka' i np. 'wpływają'
no i jest nieźle
vague - niewyraźna
Dziękuję Wam za zachętę i za wskazówki. :)
Temat przeniesiony do archwium.