Pomoc ze słówkami!

Brak wkładu własnego
Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

A wiec mam do zrobienia 10 zdan i tych 2 nie potrafie wykonac! Pozniej na innym forum dodam do sprawdzenia!
1. It came as quite a surprise when Washington offered Warsaw a leading role in a................... a military zone in post-conflict Iraq.
2. Extreme political systems are inherently dictatorships in which the state denies the existence of the individual, treats its c........................... as disposable and expects total obedience.
zarzadzanie
o ludzi chodzi
1. administration
2. citzen
1
1 uwazaj, nie moze tam byc zwyklego rzecozwnika, bo 'administration a military zone' jest niegramatyczne, brakuje of
2 ortografia i gramatyka
1

« 

Mógłby ktoś przetłumaczyć proszę

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia