Proszę o pomoc -kilka zwrotów

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Mam problem z przetłumaczeniem sobie kilku zwrotów. Mam nadzieje ze znajdzie sie jakas osoba , ktora bedzie mi w stanie pomóc ..'

1) Although the book has been taken apart by critics, I enjoyed reading . '
2) not to mention the fact that
3) personally I believed - osobiście wierzę ?
4) taking everything into account
1. Chociaż książka została rozerwana przez krytyków, mnie się przyjemnie ją czytało.
2. nie wspominając faktu, że...
3. Osobiście wierzyłem (sądziłem)
4. biorąc wszystko pod uwagę
has been taken apart - zostala zjechana (pot.)/bardzo zle oceniona/ostro skrytykowana

 »

Brak wkładu własnego