Bardzo proszę o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Nazywam się Paulina. Mam 20 lat. Mam dużą rodzinę. Mam męża dziecko, trzech braci i siostrę. Mówię w języku angielskim i polskim. Jestem z Polski mieszkam w Warszawie . Mam swój samochód. Lubię muzykę i kino. Codziennie czytam książkę i w każdy weekend oglądam telewizor – szczególnie lubię sport - i tym się interesuje. Lubię jeść pizze. Jestem inżynierem. Pracuję dla francuskiej firmy. W biurze. Mam specjalne kwalfikacje. Zarabiam dużo pieniędzy. A mój mąż jest lekarzem.
czy naprawde uczysz sie jez. ang i jeszcze nie umiesz powiedziec jak sie nazywasz. Prosze cos powiedziec nauczycielowi - albo po prostu dalej nie chodzic na lekcje.
umiem spoko. Tylko może być pare błędów i małe braki

My name is Paulina. I twenty years old. I have a big family. I have husband, children, three brothers and a sister. I speak in englisch and polisch. I’m from Poland, and live in Warsaw. I have a car. I like music and cinema. I every day read a book and every week watches TV –
I like eat pizza.I’m an engineer. I work for a Freanch company. In an office. Have special qualifications. I earn a lot of money. My hasband is
No wi9dzisz, umiesz, ale jakos wstydzilas sie tego nam ujawnic-

I AM twenty years old.
I have A husband, children, three brothers and a sister. I speak in EngliSH and Polish.
'I every day' (zla kol slow ...Every day I read...) read a book and every week I watcH TV.
I like TO eat pizza.
I have special qualifications. My hUSband is....
Dziękuje:)

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa