Jak wazne jest posiadanie własnego domu

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Myśle ze w zyciu czlowieka posiadanie wlasnego domu jest bardzo wazne. Najbardziej brak domu odczuwaja male dzieci, ktore potrzebuja rodzinnej atmosfery. Przez to traca swoje dziecinstwo, staje sie to najtrudniejszy okres w ich zyciu, nie maja godnych warunkow do zycia. Jednak wielu ludzi nie docenia tego co maja. Mysle ze kazdy dom moze byc idealny niezaleznie od tego jak jest duzy. Aby to osiagnac najwazniejsze jest to aby mieszkala w nim kochajaca sie rodzina.
Zgadzam sie z tym wszystkim co napisales.
A ok. zapomnialem dodać czy ktoś moze to przetlumaczyc?
ty tlumaczysz, my sprawdzamy
I think that in people life to have own home is very important. Absence home the most feel young children which need family climate. By this they lost their childhood. This situation come to be the worst period of their life. Children don’t have deserving condition to do something. However a lot of people don’t value this what they have. I think that every home can be ideal apart how big is it. For to attain it, in the home should be live loving family.
prosze o sprawdzenie
czy ktoś mi pomoże?
Dużo zdań jest źle zbudowanych. Dobrze zbudowane jest zdanie:
However, a lot of people don't value what they have. - jest podmiot 'people' a za nim czasownik 'don't value'.
W inbnych zdaniach - tłumaczonych dosłownie z polskiego - czzasownik jest porzed podmiotem. To trzeba zmienić.
W pierwszym zdaniu w środku musi sie znaleźc 'it is very important to...'
Drugie zdanie zacznij od 'young children who', no i 'absence home' nie znaczy nic po angielsku, brakuje przyimka of - napisz 'the lack of a home'.
W trzecim zdaniu nie bedzie 'by'. Przetlumacz 'z powodu tego', i nie wiem, dlaczego napisales 'lost', skoro zdanie ma byc w czasie terazniejszym. W kolejnym zdaniu czasownik nie jest w odpowiedniej formie, zreszta lepiej uzyc 'become'. W kolejnym zdaniu 'deserving condition' nic nie znaczy. W kolejnym napisz 'no matter how big it is' zamiast tego 'apart...'. W ostatnim zdaniu mozesz usunac 'for' no i znowu trzeba zmienic kolejnosc wyrazow (podmiot-orzeczenie).
Tak to jest, kiedy sie tlumaczy slowo w slowo.
>>>Tak to jest, kiedy sie tlumaczy slowo w slowo
Tak, to jest kiedy uzywa sie translatorow a nie wlasnej glowy.
No, ale jak tak dobrze o tym pomyslimy, to co innego mozemy oczekiwac od ludzi, ktorzy nie chca sie uczyc, myslac, ze jak juz kupili kiepski translator - to maja nauke z glowy. Przeciez kazdy wie, ze na taka nauke chca tracic czasu - to wymaga godziny, dnie, miesiace, lata.
I think that in people life is very important to have own home. Young children who the lack of a home, they need family climate. With cause this they lose their childhood. This situation become to be the worst period of their life. Children don’t have proud condition to do something. However a lot of people don’t value this what they have. I think that every home can be ideal no matter how big it is. To create ideal home, we need only loving family.

Może byc?
Moze, ale nie calkowicie.

I think that in 'people' (ludzie? - jak chcesz powiedziec w ludzkich to in PEOPLE'S) 'life' (life to jest rzecz l. poj a tutaj 'people' to l. mnoga, potrzebuje rzecz. l. mn- LIVES) IT is very important to have THEIR own home.

Young children who 'the' (nie rozumiem uzycia 'the' tutaj) lack 'of' (niepotr) a home, they need family climate.-(zrob to zdanie jeszcze raz, zgubilo sens)

'With cause this' (nie rozumiem tego) they lose their childhood. This situation becomeS 'to be' (niepotr) the worst period of their life. Children don't have 'proud condition' (nie rozumiem uzycia tego tutaj) to do something. However a lot of people don't value 'this' (niepotr) what they have.
To create AN ideal home, we 'need only' ONLY NEED A loving family.
to nie translator, Terri, translator nie tlumaczy 'tracą' na 'lost'.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie


Zostaw uwagę