Own

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Proszę o przetłumaczenie tego zdania:

I gathered she'd killed her own children...
her own - jej wlasne
gathered - wyciągnąłem wniosek - to nie jest zbyt często używane słowo

coś jeszcze?
To wiem, ale mnie chodzi o całe zdanie. Zrozumiałam, że ona zabija swoje własne dzieci. To jest przykład na zastosowanie "own" podany w słowniku Collins'a. Jestem nieco zdziwiona podaniem takiego przykładu w słowniku. Mam nadzieję, że mi się rozumienie pomieszało.
nie 'zabija', tylko 'zabiła' - had killed, nastepstwo czasow w mowie zaleznej.
Przyklad jak przyklad, pasuje bardziej do tabloidu niz do slownika, o to chodzi?
>gathered - wyciągnąłem wniosek
>coś jeszcze?

Właśnie tak sobie to przetłumaczyłam. I trochę mnie to ruszyło. Słownik niezbyt wielki. Używają go dzieciaki. Nie było innego przykładu na zastosowanie "own"?

Wiem, czepiam się...
>Przyklad jak przyklad, pasuje bardziej do tabloidu niz do slownika, o
>to chodzi?

Razem pisaliśmy.

Dla Ciebie normalny przykład. Mnie on drażni.
widzisz, to wszystko zalezy kto jest odpowiedzialny za takie slowniki. Przypuszczam ze to ktos, kto czytal 'Classics'...z glowy mi wypadlo na sekunde imie kobiety ktora tak zrobila...
Medea
Chyba nie ją miano na myśli podając przykład.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa