tytul naukowy po ang??

Temat przeniesiony do archwium.
witam czy ktos moze wie jak przetlumaczyc tytul naukowy dr inz.??

w polsce jest dr inż. imię i nazwisko

a w jez. ang? imię i nazwisko, Dhp ???

dziekuje bardzo za pomoc
Może być tak
jan Kowalski, M.Eng., PhD
jestes tego pewien???
a co,. wolisz dhp?
wiem ze phd jest to dph to literowka :) za ktora przepraszam. mam pytanie czy to przed pdh jets dobrze... :) dziekuje
jest to jedna z kilku możliwości.

Inżynier to jest B.Eng., ale dr inż może zostać tylko mgr inż., czyli M.Eng.
Doctor of Science, albo lepiej: Doctor of Engineering (EngD, DEng)
(można sobie sprawdzić tutaj: http://www.surrey.ac.uk/postgraduate/taught/coursedetails.php?url=engdoc)


"Dr inż." to jest stopień naukowy.
Tytułem naukowym jest "profesor (zwyczajny)" ;)
1. radzę poczytac na temat Doctor of Science, który raczej ma niewiele wspólnego z dr, już raczej z dr hab. w Wlk. Brytanii, natomiast w USA zdecydowanie jest nadawany nie tylko w dziedzinie nauk technicznych.
2. W cytowanym artykule stwierdza się wyraźnie, że studia EngD są skierowane do osób pracujących dla firm i są alternatywą dla tradycyjnych studiów doktoranckich (PhD). Nasi 'dr inż' rekrutują się raczej z pracowników uczelni, prawda?
1. Określeniem Doctor of Science posługuje się na własnej stronie studium doktoranckiego Akademia Górniczo-Hutnicza :) ale oni pewnie sami nie wiedzą, co wypisują... ;)

2. Ważne jest to, że studia PhD in Engineering oraz EngD są na poziomie doktoratu, więc błędu rzeczowego nie znajduję.

BTW mg, co byś uznał za ekwiwalent licencjata NKJO UJ: BA, czy BEd? I co uznać za ekwiwalent "mgr" – MA czy MPhil? :)
generalnie - licencjat - to BA, mgr - MA
z NKJO to jest ciekawe, i dlatego trzeba to sprawdzic ale przypuszczajac to BEd, i MPhil. To niema prawie roznicy, gdy ktos stara sie o prace. Gdy o nauczycielska, to i tak musisz miec to ratifikowane, i byc na liscie nauczycieli w UK. (O tym to mozna przeczytac)
1. Określeniem Doctor of Science posługuje się na własnej stronie studium doktoranckiego Akademia Górniczo-Hutnicza :) ale oni pewnie sami nie wiedzą, co wypisują... ;)


mozliwe, ze tak jest. Jak oceniasz angielszczyzne na tamtej witrynie? W kazdym razie "DSc" nie jest tak waskim okresleniem jak 'dr inż.'

2. Ważne jest to, że studia PhD in Engineering oraz EngD są na poziomie doktoratu, więc błędu rzeczowego nie znajduję.

EngD nie ma odpowiednika w naszej rzeczywistosci, bo u nas nie ma osobnej sciezki doktoranckiej dla inzynierow niepracujacych na uczelniach.


>BTW mg, co byś uznał za ekwiwalent licencjata NKJO UJ: BA, czy BEd? I co uznać za ekwiwalent "mgr" - MA czy MPhil? :)

MPhil chyba znowu nie ma odpowednika w naszej rzeczywistosci
http://en.wikipedia.org/wiki/Master_of_Philosophy

BEd / MEd pasują mi do absolwentów pedagogiki.

Hę?
ad 2
Na uniwersytecie brytyjskim można robić zwykły doktorat (PhD in something) w trybie full-time i w trybie part-time. Idąc Twoim tokiem rozumowania mg, należałoby uznać osobę pracującą poza uczelnią, a robiącą doktorat za nieuprawnioną do otrzymania PhD (bo przecież NIE pracuje na uczelni). Uniwersytet jednak nadaje identyczny tytuł obydwu osobom.

Różnica leży raczej w sposobie uzyskania PhD i EngD. PhD to w 100% "research", a EngD zawiera w sobie komponent "taught courses". No ale przecież niektóre uniwersytety zaczynają dawać zwykły PhD za "taught courses" oraz dysertację. No i bądź tu człowieku mądry :D

ad BTW
Ale przecież absolwent NKJO UJ posiada tytuł licencjata oraz uprawnienia do nauczania języka angielskiego. Powinno to podpadać pod tytuły związane z kształceniem, czyli podobne do tego: http://www.reading.ac.uk/Study/ug/PrimaryTeaching(Englishspecialism)BA(Ed).asp

Co do MPhil - fakt, że trwa on dwa lata i koncetruje się na badaniach (czyli taki "minidoktorat" :) Ale przecież nasze magisterskie studia trwają dwa lata i niekiedy prowadzą do oryginalnych prac magisterskich (jest to w sumie research). Osobiście jednak byłbym skłonny uznać nasze studia magisterskie za odpowiednik MA. A swoje za MA (Ed), ponieważ jak byk widnieje na moim dyplomie specjalizacja nauczycielska (co mnie zdziwiło, ponieważ specjalizację miałem lingwistyczną).
Ciekawa dyskusja,ale prawda jest taka ,że nie ma sensu się kłócić.System jest inny i precyzyjnych,jednoznacznych odpowiedników nie ma.
Klocenie sie sensu nie ma, ale dyskusja - owszem, ma sens. Jakos to przelozyc na angielski trzeba.
ad corazon

Niom, ale coś trzeba wpisać w CV sporządzonym w języku angielskim, no nie? :)))
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Egzaminy

 »

Studia językowe