A gracious end to a rocky beginning. Agreed.
Still feel like talking?
Glad you like the expression "intellectual wanking", it is one of my favourites.
Without re-hashing what was said above, it might be interesting to explore what I meant by the phrase "nuances of mastering a second language" (so take your finger off the nuke button ok?) You seemed to take offence at this, where none was intended. The question was not meant to be patronising, my interest is quite genuine.
I am currently studying Polish (trudny jezyk, ciezko mi idzie. Pisze jak debilka). I want to explore the subject of profanity or other derogatory statements. I can string together an impressive string of Polish curse words. I "know" their meaning and the context for their use. What I lack however is the emotional context of my audience's response. For me, these words are a collection of phonetic sounds plus a "definition". They leave no mark on me. A good example in Canada is French Canadian curse words. The most offensive words relate to the Church in some way. One particular word seems so innocuous when translated into english. I could utter the word a hundred times without feeling uncomfortable, even though I know the word to be "bad". I simply lack the experience of understanding how "impactful" this word is in another culture. I have not experienced first hand how saying this word might cause people to recoil, or cause a sharp intake of breath, or have people's eyes narrow or blaze with anger. I therefore use the word in ignorance, which of course is dangerous and ill advised.
I think that is the point I was trying to make ( and am still struggling to understand) as I embark on my own journey in gaining competency in a second language. Cultural understanding plays an enormous part in the effective use of a language. Non-native speakers (of any language) must be very careful with the use of profanity or derogatory statements, because we lack experience and know not where we tread.
Not meant to sound "preachy", just sharing thoughts. I have come to realize through my own study of Polish that (when and if I ever master Polsih grammar hahahahahah...a girl can dream) I will still have a very long way to go before I can effectively converse with native Poles. I am still woefully inadequate in my understanding of the people and its culture to communicate well.
Thoughts welcome.
Pozdro