Jak przetlumaczyć?

Temat przeniesiony do archwium.
Jak w temacie- mam kilka pytań w stylu czy widziałeś kogoś bez..., czy zdarzyło ci się..... Potem mam: ,Here’s the leap, but I have pretty good evidence it is true''.
a znasz takie wyrazenie 'leap to conclusions'?
A no znam, ale jakoś nie potrafię za bardzo powiązać jednego z drugim, tego z moim przykładem. Najwyraźniej ciemna masa ze mnie;P
przejście do wniosków
Nie brzmi sensownie w tym zdaniu, zwłaszcza z tym ,,but'' zaraz po LEAP.
niespodziewane przejście do wniosków
a znacie może jakiś dobry translator?
edytowany przez Redakcja: 04 lis 2016
tutaj nie lubimy translatorow. To jest dlatego, ze wg nas ludzki rozum nie moze byc zastapiony przez maszyne. Drugie, ludzie i tak maja trudnosci z wypowiedzeniem pelnych, dobrze zformulowanych zdan i to ze niekiedy musza ruszyc ta jedna jedyna komorka ktora jeszcze im jakos takos dziala to jest dla ich dobra.
edytowany przez terri: 09 lis 2016
Cytat:
Here’s the leap
here's the plea that ... :)
edytowany przez Robbertoxx: 10 lis 2016
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie