Witam, mam problem z sformułowaniem po angielsku hasła marketingowego. Najpierw kontekst: tworze layout strony internetowej wymyślonego hotelu. Na głównym zdjęciu chciałbym umieścić hasło zachęcające potencjalnego klienta do skorzystania z usług tego hotelu. Sens tego hasła jest taki: wszystko (dla twojej wygody, chodzi bardziej o przedmioty, usługi niż osoby) już tu jest, brakuje tylko ciebie. Proszę o podpowiedź, które z poniższych tłumaczeń jest najlepsze lub sugestie nowych:
Only you are missing here.
Only you is missing here.
There's only you missing here.