Dyslexic Dreamland

Temat przeniesiony do archwium.
Is it really worth spending so much time on teaching spelling?!;-)

Aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn\'t mttaer in
waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at the rghit pclae. The rset can be a total mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe. Amzanig
Yes, taht\'s ralley azmiang. A dzłiaa po pksolu?
chyba niee, chyba w ogóle mi nie wyszło:D:D
hehetak to prawda, ale tylko w angielskim, do jezyka polskiego juz sie to nie stosuje. osoby anglojezyczne czytaja wszystko w taki wlasnie sposob, wynika to tez z wymowy i czytania, nie tak jak w polskim :)
bardzo ciekawa informacja
a ja mialam cos takiego kiedys po polsku :) i dzialalo
HEHE, niestety to nie tak. Ta zasada tyczy sie chyba kazdego języka (polskiego na pewno: TAK) :D i nie ma nic wspólnego z wymową, ale ze sposobem w jaki doświadczony czytelnik wykonuje tą czynność. Siedmioletnie dziecko czyta literka-po-literce, składając je i wymawiając dopiero jako cały wyraz. Pozniej nastepuje proces sylabizacji, czyli czytania sylaba-po-sylanbie. A w dopiero nastepnie - czytamy rozpoznając wyrazy po ich ogólnym kształcie (którego zasadniczą czescią są jego skrajne litery).
Techniki szybkiego czytania umożliwiają czytanie w ten sposób (mniej wiecej) calych linijek tekstu a nawet zdań czy wreszcie akapitów

Pozdrawiam :D
Zdognie z nanjwoymszi baniadmai perzporawdzomyni na bytyrijskch
uweniretasytch nie ma zenacznia kojnolesc ltier przy zpiasie dengao solwa.
Nwajzanszyeim jest, aby prieszwa i otatsnia lteria byla na siwom mijsecu,
ptzosałoe mgoą być w niaedziłe i w dszalym cąigu nie pwinono to sawrztać
polbemórw ze zozumierniem tksetu. Dzijee sie tak datgelo, ze nie czamyty
wyszistkch lteir w sołwie, ale cłae sołwa od razu. :-)))
Temat przeniesiony do archwium.