Nie wiem jak przetłumaczyć na angielski.

Temat przeniesiony do archwium.
Wiem, że to może trochę głupie pytania, ale nie potrafię przetłumaczyć z języka polskiego na angielski zdań typu.

- Czy mam to zrobić?
-Co mam robić?
-Mam ci to pokazać?
-Jak mam to zrobić?
-Masz to zrobić!

Chodzi mi o czasownik "mieć". Wydaje mi się, że "have" nie pasuje bo mnie zawsze uczono, że ten czasownik odnosi się do posiadania. Nie musicie mi tych wszystkich zdań tłumaczyć. Wystarczą tylko 2 bo chce zobaczyć jak to działa. Z góry dziękuję za pomoc ;)
do I have to do it?
Takie dziwne te zdania, ale co tam. Spróbuje swych sił.
Should I do it?
What have I doing?
Would you like show me something?
How do I do that?
Do you have it!
Wielki dzięki. Ale nie rozumiem 2 zdań.
"Would you like show me something?" - czy to nie znaczy czasem "Czy chciałbyś mi coś pokazać?"
"Do you have it!" - dlaczego na początku jest "DO" jak przy tworzeniu pytań? Wydaje mi się, że to znaczy "czy masz to?" tylko, że z wykrzyknikiem...
tak, migoe robi bledy

uzyj
do I have to...
am I to...
shall I... - jezeli to nie jest odgorny nakaz
Czyli jeśli dobrze rozumiem to :
Czy mam to zrobić? - Do I have to do it?
Co mam robić? - What do I have to do?
Mam ci to pokazać? - Am I to show it to you?
Masz to zrobić! - You have to do it!
Hej, ja dopiero się uczę :) dopiero niecały miesiąc, ale przynajmniej próbuje tłumaczyć sama
@szymszak56
nie, nie mozna podchodzic do tego mechanicznie
najbezpiecznej uzyc 'what am I to do', ale w zaleznosci od kontekstu mozna powiedziec tez 'shall I do this/that itp.' albo np. 'what do you want me to do'
'have to' znaczy 'musiec' i tak jak po poklsku nie zawsze 'co mam zrobic' znaczy 'co musze zrobic'
Dziękuje za pomoc! :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia