Co ona śpiewa tam gdzie postawiłem kropki ?

Temat przeniesiony do archwium.

Wstawiłem paro sekundowy urywek utworu Alice Dj.
Czy może mi ktoś ze słuchu powiedzieć co ona tam śpiewa, wszędzie w tłumaczeniach jest "oh I" lub coś podobnego ale ja słyszę całkiem coś innego.
Nie wiem, co ona tam śpiewa, i nie za bardzo chce mi się dalej głwowić, bo, nie obraź się, ale tego nie da się słuchać. :-)

Natomiast nie widzę powodu, żeby nie ufać oficjalnej wersji tekstu. To zresztą jest częsty wątek na forach angielskiego: artysta sobie coś wymamrotał pod nosem i ktoś musi za wszelką cenę wiedzieć, co to dokładnie było. Może właśnie chodzi o to, żeby coś zaśpiewać niewyraźnie, bo to odpowiada rytmowi piosenki?

Jak to dalej Ci nie daje spać, to napisz do niej przez formularz kontaktowy: https://alicedeejay.com/
Jak to się nie da słuchać, ja u siebie słyszę pięknie i wyraźnie, czemu miał bym się obrażać, u mnie wszystko w porządku ze słuchem.
Zostawie narazie to tak jak jest z niewiadomą, natomiast ja słyszę tam Get or getting or something else. A odnośnie oficjalnych wersji to nie wiem skąd one się rodzą bo już nie pierwszy raz znalazłem dwa lub trzy różne wersje a ja dopiero się uczę angielskiego i mam cholerną potrzebę wiedzieć więc dlatego drążę.
Znalazłem również w oficjalnej wersji "Remeber when you told me" a przecież wyraźnie czytam z jej ust i słyszę że jest tam "Remeber all when you told me". Na znanym portalu tłumaczą to "Pamiętasz jak mi powiedziałeś", a dlaczego nie "Pamiętam wszystko kiedy powiedziałeś", kto tutaj jest podmiotem dla "remeber" ?, chyba że jest tam "You remeber" bo to też wpada w słuch.
edytowany przez StevedeLosta: 15 sty 2023
Cytat:
i słyszę że jest tam "Remeber all when you told me"

To jest niepoprawne po angielsku. Więc albo źle słyszysz, albo ona źle mówi, albo ona mówi niewyraźnie. To ostatnie jest najbardziej prawdopodobne.

Cytat:
kto tutaj jest podmiotem dla "remeber" ?

Prawdopodobnie "(Do you) remember(?)". Podmiot I jest co prawda dosyć często pomijany w mowie potocznej, ale tutaj to nie pasuje do kontekstu.
edytowany przez zielonosiwy: 15 sty 2023
Zostawiam "You remeber when you told me" , chyba nikt się nie pogniewa za brak "do" a ja wtedy jestem pewniejszy swego. Jak skończe tłumaczenie to zostawie link bo jak zwykle znajdzie się jeszcze pełno błędów do poprawienia. Thanks Greenish.
edytowany przez StevedeLosta: 15 sty 2023
a ja dopiero się uczę angielskiego i mam cholerną potrzebę wiedzieć więc dlatego drążę.

Jak sie nauczysz troche wiecej, to wyluzujesz :-)
"jest "oh I" lub coś podobnego ale ja słyszę całkiem coś innego. "

…, and I, (‘n’eye)
I won’t give you up…
Jest taka piesn reliijna spiewana w kosciolach "Jezu, ja Ci w pokorze (serce swe daje...). Zanim zaczeto w kosciolach wyswietlac teksty na ekranach, to polowa ludzi spiewala "Jezu, ja Ci pokaze " :-)
Myślę, że jest tak jak w tekście piosenki pod oficjalnym filmikiem (w opisie)

czyli "oh and I" tylko ona tak jakby nosowo to śpiewała i przeciągała i dlatego tak dziwnie brzmi ;)
Musi to byc dla Ciebie bardzo wazne :-). Bez urazy ale nie przebrnelam przez 3 sek. Jak w mlockarni.
Cytat: detektywpati07
Myślę, że jest tak jak w tekście piosenki pod oficjalnym filmikiem (w opisie)

czyli "oh and I" tylko ona tak jakby nosowo to śpiewała i przeciągała i dlatego tak dziwnie brzmi ;)

"Oh, and I" would require a comma in writing (where I just put it). and a vocal space after the comma. There is no vocal break in this.
"O and I" wouldn't allow a vocal break after O, but there is no O and no vocal break either.
Dzięki wszystkim za pomoc, nie sądziłem, że temat się rozwinie. Nigdy wcześniej nie korzystałem z forum a pod filmami you...be słabo z pomocą. Póki co nikt mnie nie poprawia i nie wytyka błędów pod moimi filmikami bo i nie ma komu. W dużej mierze będę pytał o teksty w utworach muzycznych. I szczerze przydał by się choć jeden subskrybent co by mnie nadzorował i czasem poprawił moje wypociny. Tutaj moje poprzednie tłumaczenie Alice Dj.
Cytat: Janski
Cytat: detektywpati07
Myślę, że jest tak jak w tekście piosenki pod oficjalnym filmikiem (w opisie)

czyli "oh and I" tylko ona tak jakby nosowo to śpiewała i przeciągała i dlatego tak dziwnie brzmi ;)

"Oh, and I" would require a comma in writing (where I just put it). and a vocal space after the comma. There is no vocal break in this.
"O and I" wouldn't allow a vocal break after O, but there is no O and no vocal break either.

You see, the thing is... not everyone follows general norms and/or what would seem logical (rightly so!) to us. Logic cannot always be applied when it comes to media nowadays.

Even if something is proofread, editors may be forced to insert lyrics as the text writer/musician wrote them in the first place - that's what I think happened here.
zacznij może od poprawy tytułu klipu: life, nie live.
w tym wykropkowanym miejscu słyszę 'and I'
Masakra. Dzięki. Raz wpisałem źle a potem kopiuj wklej i poleciało.
edytowany przez StevedeLosta: 27 lut 2023
remeber tez do poprawy
dobry pomysł na filmiki
udany cover I wanna hold your hand, ale 'that my love I can't hide' znaczy 'że milosci mej ukryc nie potrafie'

sprawdzaj po kilka razy pisownie, bo ciagle widze bledy
I właśnie o kogoś takiego mi chodziło żeby mnie przypilnował trochę bo robię co chce i nie wiem czemu samemu nieraz patrze na to po kilkanaście razy i nie wyłapuje takich prostych błędów. Będę się starał.
Cytat: mg
remeber tez do poprawy

Chciałbym Ci podziękować i dodać jakieś pkt.. czy coś ale nie widzę tutaj takich opcji choć wcześniej miałem dostęp. Także dziękuje i pozdrawiam.
Temat przeniesiony do archwium.