The position had been vacant for more than a year.

Temat przeniesiony do archwium.
"The position had been vacant for more than a year."

Czy dobrze rozumiem, że w zdaniu powyżej użyto czasu Past Perfect?

Jeśli tak, to dlaczego nie nie Past Simple?

Tłumaczę sobie to zdanie następująco: "Posada ta / stanowisko to było wolne przez ponad rok.". Gdyby ktoś kazał mi teraz przetłumaczyć to zdanie na angielski to powiedziałbym: "The position was vacant for more than a year.". Nie rozumiem dlaczego Past Perfect?
"od ponad roku"
wczesniej niz wybrany w tym fragmencie narracji punkt odniesienia
gdybys uzyl past simple, znanie znaczyloby 'pozostalo wolne przez ponad rok' i dotyczyloby okresu pozniejszego niz wybrany w tym fragmencie narracji punkt odniesienia
Dziękuję bardzo za szczegółowe wyjaśnienie.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia