proszę o sprawdzenie krótkiego e-maila

Temat przeniesiony do archwium.
proszę o sprawdzenie krótkiego e-maila
Hi Kasia
I have a question for you. Maybe come with me on the shopping?
Tomorrow after school is sale of the shopp in the city center. I sawe great clothers. I'm waiting for the answer
Cytat: dusia554
proszę o sprawdzenie krótkiego e-maila
Hi Kasia
I have a question for you. Maybe come with me on the shopping?
Tomorrow after school is sale of the shopp in the city center. I sawe great clothers. I'm waiting for the answer

Moze jak chcesz cos komus zaproponowac to Would you like to go skiing with me? to co na tlusto to mniej wiecej: czy chcialabys/chcialbys? Popraw 2. zdanie wg tego schematu moze.

A czy w szkole byla konstukcja There is/are? bo moze warto jej uzyc w zdaniu 'jest wyprzedaz' przy czym wyprzedaz (sale) jest policzalna i wymaga przedimka. I jest zazwyczaj w sklepie, a nie wyprzedaz sklepu wiec at the shopping mall na przyklad.

Wklej wersje poprawiona.
Hi Kasia
I have a question for you. /Do you feel like shopping/Would you like to go shopping/(pot. /Feel like shopping/Wanna go shopping/) with me? There is a sale tommorrow. I thought we could go at the shopping centre after school. I saw great clothes. I AM LOOKING FORWARD TO HEARING FROM YOU.

Mniej więcej tak powinna prezentować się wiadomość e-mail'owa.
to the shopping centre
I saw some /sug/ great clothes.
Cytat: thecheshirecat
Cytat: dusia554
proszę o sprawdzenie krótkiego e-maila
Hi Kasia
I have a question for you. Maybe come with me on the shopping?
Tomorrow after school is sale of the shopp in the city center. I sawe great clothers. I'm waiting for the answer

Moze jak chcesz cos komus zaproponowac to Would you like to go skiing with me? to co na tlusto to mniej wiecej: czy chcialabys/chcialbys? Popraw 2. zdanie wg tego schematu moze.

A czy w szkole byla konstukcja There is/are? bo moze warto jej uzyc w zdaniu 'jest wyprzedaz' przy czym wyprzedaz (sale) jest policzalna i wymaga przedimka. I jest zazwyczaj w sklepie, a nie wyprzedaz sklepu wiec at the shopping mall na przyklad.

Wklej wersje poprawiona.

Brawo, gratuluję, nabiłeś/aś kolejny bezużyteczny post. Etykieta nosi nazwę "Pomoc językowa - Sprawdzenie". To znaczy, że nie należy tutaj udzielać rad, ale sprawdzić, poprawić i ewentualnie wyjaśnić błędy w wypowiedzi. Coraz bardziej zaczynają mnie irytować osoby, które nic nie wnoszą do tematu. Nie mam pojęcia z czego to wynika. Chyba z nudy i nadmiaru czasu, którego 14-latki nie potrafią spożytkować...
... to the shopping centre.

Sry for my mistake.
Cytat: fui_eu
I saw some /sug/ great clothes.

Rzeczywiście czegoś mi brakowało w tym zdaniu - some.
Cytat: Adriatic
a load of ****

Czy ty naprawde nie umiesz czytac ze zrozumieniem? Sprawdz definicje slowa "pomoc", ktora tak czesto sie tu przewijala.
Is it that time of the month again? Is Aunt Irma visiting you or what?
I'm sorry but I had a frustrating day. Now see it was really stupid bahaviour on my part and I shouldn't have taken it out on you.
Temat przeniesiony do archwium.