Tryby warunkowe proszęo sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo prosiłabym o sprawdzenie tych zdań :)
1. Gdyby Jack nie pomógł mi, nie byłbym w stanie naprawić dachu.
If Jack can't help me, I won't be albe to fix a roof .
2. Kupiłbym futro z norek gdybym miał kartę kredytową przy sobie.
I would buy a mink coat, if I had credit card with me.
3.Gdybym miał psa, trzymałbym go na smyczy.
If I had a dog, I would keep him on a lead.
4.Jeśli zadzwonią wieczorem, czy będziesz w domu?
If they call in the evening, will you be at home?
5. Gdybyśmy zaoferowali niższą cenę dostalibyśmy kontrakt.
If we had offered lower price, we would have got a contract.
6.Możemy rozpocząć nowy projekt pod warunkiem, że wszyscy się zgodzą.
We could embark a new project provided that everyone agreed.
7.Zatrzymaj pokwitowanie na wypadek jeśli będziesz musiał zwrócić towar.
You will keep receipt if you must return good.
8.W tym roku poniesiemy stratę o ile sprzedaż nie wzrośnie w ostatnim kwartale.
In this year we would suffer a lost, unless sales didn't rise last quarter.
9. Gdybyś przypadkiem widział Pawła powiedz mu o zebraniu.
If you saw Paweł, tell him about meeting.



1. Gdyby Jack nie pomógł mi, nie byłbym w stanie naprawić dachu.
If Jack {hadn't helped} me, I {wouldn't have been able} to fix {the} roof.
2. Kupiłbym futro z norek gdybym miał kartę kredytową przy sobie.
I would {have bought the} mink coat{} if I {had} had {a} credit card with me.
3.Gdybym miał psa, trzymałbym go na smyczy.
If I had a dog, I would keep {it} on a lead.
4.Jeśli zadzwonią wieczorem, czy będziesz w domu?
If they call in the evening, will you be at home? OK
5. Gdybyśmy zaoferowali niższą cenę dostalibyśmy kontrakt.
If we had offered {a} lower price, we would have got {the} contract.
6.Możemy rozpocząć nowy projekt pod warunkiem, że wszyscy się zgodzą.
We {can} embark {on} a new project provided that everyone {agrees}.
7.Zatrzymaj pokwitowanie na wypadek jeśli będziesz musiał zwrócić towar.
{}Keep {the} receipt {in case} you {need to} return {the goods}.
8.W tym roku poniesiemy stratę o ile sprzedaż nie wzrośnie w ostatnim kwartale.
{}This year we {will} suffer a {loss as long as} sales {don't} rise {in the} last quarter.
9. Gdybyś przypadkiem widział Pawła powiedz mu o zebraniu.
If you {should chance to see} Paweł, tell him about {the} meeting.
1. Gdyby Jack nie pomógł mi, nie byłbym w stanie naprawić dachu.
If Jack hadn't HAVE helped me, I wouldn't have been able to fix the roof.
8.W tym roku poniesiemy stratę o ile sprzedaż nie wzrośnie w ostatnim kwartale.
This year we will suffer a loss 'as long as' - to jest zle, tutaj IF the sales don't rise in the last quarter.
9. Gdybyś przypadkiem widział Pawła powiedz mu o zebraniu.
If you should HAPPEN 'chance' (niepotr) to see Paweł, tell him about the meeting
Ok dzięki za sprawdzenie i poprawienie błędów.
Mam jednak pytanie czemu w zdaniu :
Gdyby Jack nie pomógł mi, nie byłbym w stanie naprawić dachu.
If Jack hadn't HAVE helped me, I wouldn't have been able to fix the roof.
jest po hadn't jeszcze HAVE ??

W tym roku poniesiemy stratę o ile sprzedaż nie wzrośnie w ostatnim kwartale.
This year we will suffer a loss IF the sales don't rise in the last quarter.
a w tym czemu typ 1? ja myślałam tak ,że to się odnosi do teraźniejszości więc, że będzie 2?

Gdybyś przypadkiem widział Pawła powiedz mu o zebraniu.
If you should HAPPEN to see Paweł, tell him about the meeting.
A tutaj nie wiem czemu HAPPEN??

Cytat: olusiak
Ok dzięki za sprawdzenie i poprawienie błędów.
Mam jednak pytanie czemu w zdaniu :
Gdyby Jack nie pomógł mi, nie byłbym w stanie naprawić dachu.
If Jack hadn't HAVE helped me, I wouldn't have been able to fix the roof.
jest po hadn't jeszcze HAVE ??

to jest blad

Cytat: olusiak
W tym roku poniesiemy stratę o ile sprzedaż nie wzrośnie w ostatnim kwartale.
This year we will suffer a loss IF the sales don't rise in the last quarter.
a w tym czemu typ 1? ja myślałam tak ,że to się odnosi do teraźniejszości więc, że będzie 2?

to nie odnosi sie do terazniejszosci - jesli sprzedaz nie wzrosnie (w przyszlosci, a nie teraz) to poniesiemy straty.

Cytat: olusiak
Gdybyś przypadkiem widział Pawła powiedz mu o zebraniu.
If you should HAPPEN to see Paweł, tell him about the meeting.
A tutaj nie wiem czemu HAPPEN??

moze byc samo should see, moze byc rowniez should happen to see, jak i should chance to see - wszystkie znacza mniej wiecej to samo

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia