In some schools, students 'return' (to jest calkowicie zle slowo) to the teachers by name.
This is a 'sentence' (tu masz kalke z polskiego - to znaczy cos innego jak chcesz powiedziec) that 'asks a lot' (pyta duzo? kto? co? kogo?) of people.
...The attitude of the arguments for and against. ...tyo nie jest prawidlowe zdanie.
The first argument is that the teachers are usually older than the students. (no i co z tego? jak to wplywa na temat?)
'And' (nie zaczynaj zdan z 'and') 'despite all' (to znaczy co, bo nic nie wymieniles) the boundary between students and teachers should be preserved.This is related to the fact that the students will have more slack (kiedy? po co? w jaki sposob to sie pokaze?).
Same teacher can not cope with students if you make them 'a little more' (a little more WHAT? beautiful, handsome?).
The second argument for this is that 'may arise as a bond' (zla kol slow) between students and teachers.
This is related to the fact that the student can learn faster and more accurately as 'it' (do czego to 'it' sie odnosi? do tego bond?) is peaceful.
This is also a good way so as not to stand out (gdzie?).
If the teacher will descend to the level of a student 'is the student will show that your behavior' (tego calkowicie nie rozumiem).
I think THAT I gave a good arguments for and against. (nie, nie dales, bo ja nawet ich nie rozumialam)
I think that after all 'we' (to dokladnie znaczy kto?) should be the distance learners and teachers. ...Because students don't always appreciate the effort of the teacher.... (to nie jest zdaniem)
The teacher is always older than the student and attentions should return to the 'Lord, Lady' (gdzie ty te slowa znalazles?)
Pierwsze - naucz sie myslec i nie uzywaj translatora. Nie umiesz formulowac ang. zdan -