Serdecznie dziękuję za pomoc, jestem niezmiernie wdzięczna! Sing to tytuł piosenki, MCRmy to ludzie, którzy są fanami tego zespołu. One Direction i Justin raczej nie trafiają w mój gust :)
Nie wiem dlaczego, ale 'zjadło' mi połowę wypowiedzi. Gdyby ktoś jeszcze chciał się pomęczyć nad moimi wypocinami:
I will never forget you. My Chemical Romance gave my life a meaning. You were next to me, when no one was able to help me.
Nigdy o Was nie zapomnę. MCR nadało mojemu życiu sens. Byliście obok mnie, kiedy nikt inny nie był w stanie mi pomóc.
You're to me like an older brother, who tells me not to give up. Thank you, that now, after MCR break-up, you still have a contact with your fans, for example through twitter. Even though you're busy, you always find a moment to write something for us. I think that you are a really good person. You changed my life. You made me want to fight for my life. I know that it never gonna be perfect, but when something bad is happening to me, when I want to give up, I'm not doing it, because I know that maybe someday it will get better. Life isn't fair, and we have to accept this. You, MCR and music taught me to think that way.
Jesteś dla mnie niczym starszy brat, który każe mi się nie poddawać. Dziękuję Ci, że nawet teraz, po zakończeniu MCR, nadal kontaktujesz się z fanami, chociażby przez twittera. Mimo, że jesteś zajęty, zawsze znajdujesz chwilkę, by napisać coś do nas. Myślę, że jesteś naprawdę dobrym człowiekiem. Odmieniłeś moje życie. Sprawiłeś, że próbuję walczyć. Nigdy nie będzie idealnie, wiem o tym, ale kiedy spotyka mnie coś złego, kiedy myślę, że zaraz się poddam, nie robię tego, bo zdaję sobie sprawę z tego, że może kiedyś będzie lepiej. Życie nie jest fair, a my musimy się z tym pogodzić. Nauczyłam się tak myśleć od Ciebie, zespołu i muzyki.
I hope that you are reading my letter now. I apologize for my mistakes, English isn't a language that I use everyday. If you would like to respond to me, I add another envelope to this envelope with my address and postage stamp on it. There is also a picture of you, if you will have the time to sign it, I would be the happiest person in the world.
Mam nadzieję, że przeczytasz ten list. Jeżeli właśnie to robisz, to przepraszam za jakiekolwiek błędy, angielski nie jest językiem, którym posługuję się na codzień. Jeśli chciałbyś odpowiedzieć na mój list, to w kopercie znajduje się koperta zaadresowana do mnie oraz znaczek, poza tym włożyłam do niej Twoje zdjęcie, jeżeli miałbyś czas i podpisał je, byłabym najszczęśliwym człowiekiem na świecie.
Good luck in your career. I hope that we will have a chance to hear you again soon. I wish that you would come to Poland, so I could tell you it live. I'd lie if I didn't say, I still believe that MCR will come back, but if won't, remember that whatever you do, you have our support.
Powodzenia w zawodowym. Mam nadzieję, że już niedługo wszyscy fani będą mogli znowu Ciebie usłyszeć. Liczę na to, że kiedyś przyjedziesz do Polski i będę mogła jeszcze raz powiedzieć Ci to na żywo. Nadal wierzę, że może kiedyś MCR wróci, jeżeli nie, to pamiętaj, że cokolwiek nie zrobisz, my - fani będziemy się wspierać.