translacja

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o sprawdzenie i ewentualne wskazówki do poprawy

Let's dance in style, let's dance for a while
Heaven can wait we're only watching the skies
Hoping for the best but expecting the worst
Are you going to drop the bomb or not?

Let us die young or let us live forever
We don't have the power but we never say never
Sitting in a sandpit, life is a short trip
The music's for the sad men

Can you imagine when this race is won
Turn our golden faces into the sun
Praising our leaders we're getting in tune
The music's played by the mad men

Forever young, I want to be forever young
Do you really want to live forever?
Forever, or never
Forever young, I want to be forever young
Do you really want to live forever?
Forever young


Some are like water, some are like the heat
Some are a melody and some are the beat
Sooner or later they all will be gone
Why don't they stay young

It's so hard to get old without a cause
I don't want to perish like a fading horse
Youth's like diamonds in the sun
And diamonds are forever

So many adventures couldn't happen today
So many songs we forgot to play
So many dreams swinging out of the blue
We let them come true

















Zatańczmy stylowo, zatańczmy przez chwilę
Raj może zaczekać, my tylko spoglądamy w niebo
Mając nadzieję na najlepsze, lecz oczekując najgorszego
Zdołasz to zaakceptować czy nie?

Pozwól nam umierać młodo, albo pozwól żyć wiecznie
Nie mamy tej mocy, ale nigdy nie mówimy nigdy
Siedząc w piaskownicy, życie jest krótką wycieczką
Muzyka dla smutnych ludzi

Czy możesz sobie wyobrazić zwycięstwo w tym wyścigu?
Zwrócenie naszych złotych twarzy ku słońcu
Chwaląc naszych przywódców żyjemy z zgodzie
Muzyka grana przez szaleńca

Wiecznie młody, chcę być wiecznie młody
Czy naprawdę chcesz żyć wiecznie?
Wiecznie albo nigdy
Wiecznie młody, chcę być wiecznie młody
Czy naprawdę chcesz żyć wiecznie?
Wiecznie młody

Niektórzy są jak woda, niektóre są jak płomień
Niektórzy są melodią, a niektórzy są rytmem
Prędzej czy później wszyscy oni odejdą
Dlaczego nie zostaną młodzi?

Jest tak trudno starzeć się bez przyczyny.
Nie chcę zginąć jak zgasły koń
Młodość, jest jak diamenty w słońcu
A diamenty są wieczne

Tak wiele przygód nie może dziś się zdarzyć
Tyle piosenek zapomnieliśmy zagrać
Tak wiele marzeń odchodzi w niepamięć
Pozwólmy im się spełnić



z tego co widze to w ostatnim wersie zle przetlumaczylas couldn't
A reszta Ok?
drop the bomb - chodzilo o bombe atomowa, piosenka z lat 80.
sitting... - znaczy we're sitting...
get in tune - cos jak 'zgrywamy sie', zaczynamy spiewac jednym glosem
some nie ma plci
swinging... - pojawia sie znikad
Wielkie dzięki :) jak jeszcze macie jakieś propozycję to bardzo dziękuję!
Jeśli chodzi o tę bombę to też tak myślałam jednak z drugiej strony wydaję mi się że ta bomba jest jako symbol akceptacji nagłej dużej zmiany nie wiem coś w stylu -spada jak grom z jasnego nieba?

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa