Tłumaczenie przepisu kulinarnego

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o sprawdzenie poniższego tekstu:

Hi Samanta,
Please, try to prepare this dish. I choose a special pasta to You. You need the following ingredients: pasta, spinach, parmezan, a clove of garlic, salt and pepper. This dish is very simple, tasty and cheap.
At first You should wash a spinach and cook pasta. Next, chop (cut?) a clove of garlic, put it on the pan with oil and fry with spinach. At the end add boiled pasta, salt and pepper. Mix all ingredients. Serve on the plate sprinkled with parmezan. That's all. Enjoy Your meal!

Z góry dziękuje za poprawki.
Please, try to prepare this dish. I choose CHOOSE - WYBIERAM, NAPISZ WYBRAŁAM a SOME ZAMIAST A special pasta to FOR You. You need the following ingredients: pasta, spinach, parmezan, a clove of garlic, salt and pepper. This dish is very simple, tasty and cheap.
At first You should wash a ZLY PRZEDIMEK spinach and cook PRZEDIMEK pasta. Next, chop CHOP OK(cut?) a PRZEDIMEK clove of garlic, put it on the pan with oil and fry with PRZEDIMEK spinach. At the end add PRZEDIMEK boiled pasta, salt and pepper. Mix all PRZEDIMEK ingredients. Serve on the plate sprinkled with parmezan TALERZ MA BYC POSYPANY PARMEZANEM?. That's all. Enjoy Your meal!
i nie pisz your duzą litera
edytowany przez zielonosiwy: 17 sty 2015
Hi 'Samanta' (sprawdz imie),
I 'choose' (zly czas) a special pasta to 'You' (dlaczego piszesz to slowo przez duza litere? Kto tak Ciebie nauczyl?). You need the following ingredients: pasta (musisz napisac ile), spinach,(ile) parmezan (ale co? musisz napisac, nie mozemy zgadywac), a clove of garlic, salt and pepper.
At first 'You' (popraw, bo to mnie wscieka, pierwsze co sie uczysz na lekcjach, a ty to juz zapominasz) should wash 'a' (zle slowo) spinach and cook (przedimek) pasta. Next, chop (cut?) (ani to, ani to - CRUSH) 'a' (zly przedimek) clove of garlic, put it 'on' (nie, zle slowo) the pan with (przedimek) oil and fry with (przedimek) spinach. At the end (ale czego? jakiegos programu telewizyjnego? musisz napisac) add (przedimek) boiled pasta, salt and pepper. Mix all (przedimek) ingredients. Serve on 'the' (ja dalabym 'a') plate sprinkled with (przedimek) parmezan.
Enjoy 'Your' (popraw) meal!

Co ty robisz z tymi przedimkami (a, an, the). One istnieja po to zeby je uzywac. Bez tego zdania nie sa poprawne.

Z góry dziękuje za poprawki.[/quote]
Hi Mary,
I choosed a special pasta to you. You need the following ingredients: 250 grams of pasta, 250 grams of spinach, 25 grams of parmezan, a clove of garlic, salt and pepper to taste.
At first you should wash the spinach and cook the pasta. Next crush the clove of garlic, put it at the pan with an oil and fry with the spinach. At the end of cooking add the boiled pasta, salt and pepper. Mix all the ingredients. Serve on a plate. Sprinkle the dish a grated parmezan.
Enjoy your meal!

Starałam się poprawić wg Państwa uwag. Czy teraz jest to akceptowalne? Dziękuje za wszelkie dotychczasowe uwagi. Pierwszy raz od 12 lat napisałam krótki tekst po angielsku i przekonałam się, że jestem jak KALI. Nie łudziłam się, że jestem mistrzem, broń boże, ale jakby tak ktoś anglojęzyczny na ulicy się odezał, to nieźle by się ze mnie uśmiał, albo mnie pożałował... Ehhh.
I 'choosed' (to slowo nie istnieje w jez. ang.)
Next crush the clove of garlic, put it 'at' (you put something IN something else) the pan with 'an' THE oil and fry with the spinach.
Sprinkle the dish 'a' THE grated parmezan.


Starałam się poprawić wg Państwa uwag. Czy teraz jest to akceptowalne? Dziękuje za wszelkie dotychczasowe uwagi. Pierwszy raz od 12 lat napisałam krótki tekst po angielsku i przekonałam się, że jestem jak KALI. Nie łudziłam się, że jestem mistrzem, broń boże, ale jakby tak ktoś anglojęzyczny na ulicy się odezał, to nieźle by się ze mnie uśmiał, albo mnie pożałował... Ehhh.[/quote]

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie