Everything, everything itd.

Temat przeniesiony do archwium.
Co o tym myślicie? Widzicie błędy?

Dzięki za uwagi!

Everything – twierdzenia, pytania (wszystko x2)
Everyone – jw. (wszyscy x2)

Anything – pytania (cokolwiek), przeczenia (nic), twierdzenia (cokolwiek)
Anyone – jw. (ktokolwiek) (nikt) (ktokolwiek)

Something – twierdzenia (coś), pytania (coś)
Someone – jw. (ktoś) (ktoś)

Nothing – twierdzenia (nic)
Noone – jw. (nikt)
anything - pytania coś
anyone,anybody - pytania ktoś

someting, someone, somebody - w pytaniach, jeżeli spodziewany się odpowiedzi pozytywnej
np. would you like something to drink?

nie wymienilas everybody, nobody

no-one bądź 'no one', nigdy razem.
skoro już masz 'no one', to sprawdź jak się używa 'none'
mg, rozumiem, że anyone w pytaniu tłumaczymy jako ktoś/ktokolwiek - w zależności od kontekstu?

Does anybody know the answer? Czy ktokolwiek zna odpowiedź?
ktokolwiek - tlyko jeżeli mocno zakcentujesz anyody
normalnie to pytanie znaczy 'czy ktoś...'
Dzięki mg.

nie jeść mięsa = not eat meat? any nie jest obowiązkowe, prawda?

PS. Zielonosiwy, nie wiem, czy to sugestia czy ironia?
any = w ogóle

none - to nie byla ironia, warto sprawdzic
potwierdzam, to nie byla ironia
myslalem, ze mogłas pomylić no one z none
zielonosiwy - myślałam, że za dużo pytań zadaję :P (dziękuję za troskę).

Dziękuję Wam, zielonosiwy, mg, za cierpliwość! :)
edytowany przez Cherry1989: 11 maj 2015
Anyone can do it! Everyone can do it! - Widzicie różnicę? If so, możecie mi ją przybliżyć?
no, pierwsze slowo jest inne
powieksz czcionkę :-)

naturalnie brzmi anyone (znaczenie: to nie jest trudne, dowolna osoba moze to zrobic)
everyone - wszyscy moga to zrobic, nie tylko jakies wyznaczone osoby
ja bym to tłumaczył:
anyone - ktokolwiek
everyone - każdy
Okay.

Ej, ale everything (everyone) występuje też w przeczących zdaniach...
i wtedy znaczy 'nie każdy/wszyscy, nie wszystko'
Temat przeniesiony do archwium.