"I wanted to busy washing up, but everyone would disturb me."
Prawidłowe jest tłumczenie #1 czy #2?
1. Chciałem zająć się zmywaniem, ale wszyscy mi przeszkadzali.
2. Chciałem zająć się zmywaniem, ale wszyscy by mi przeszkadzali/Chciałem zająć się zmywaniem, ale wszyscy przeszkadzaliby mi.
To zdanie pochodzi ze słownika, ale wydaje mi się że słowo "busy" nie powinno być w nim w taki sposób użyte. Pomijając pierwszą część zdania czy "everyone would disturb me" należałoby tłumaczyć jako "wszyscy mi przeszkadzali" czy jako "wszyscy by mi przeszkadzali"?