[E-mail] Pytania do szkoły "St John's School" i mały problem ze zrozumieniem.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam.
Proszę was o pomoc w sprawdzeniu niedokończonego e-maila gdyż nie rozumiem jednego punktu.
Nie wiedziałem do którego działu napisać, ale że bardziej proszę o sprawdzenie wiadomości to jednak zdecydowałem się stworzyć wątek w działu "Sprawdzenie".

Zadanie:
You have seen the advertisement below and want to study English at St John's School. Write an e-mail of enquiry of 80-130 words to the school
-Give information about yourself and say why you are writing the email
-Ask for information about taking an exam, the nearest town or city, and public transport
-Say what you would like the Reader to do
-Say that you expect a reply.


E-mail:
Dear Sir
I am 17 years old and I live in Poland, I want to study English in St John's School.
I want to know, how about taking exam?
Next question is where can I find the most immediate public transport?
To the school are buses arriving?
The next important question, where is the nearest city?
[...]
I hope that I will get a prompt reply to my questions.

Yours faithfully
XYZ

W miejscu [...] ma być "zadanie" - "Say what you would like the reader to do" ale problem jest w tym że go nie rozumiem.
Próbowałem przetłumaczyć przez jakieś 10 minut ale różne znaczenia mi wyszły, np. "Co chciałbyś robić jako czytający?" "Czemu zapisałeś się jako czytelnik?" i nie wiem które jest prawidłowe.
jak przetlumaczysz zdanie 'I would like the reader to answer my question'

sam mejl jest napisany niegramatycznie. Masz duze problemy z angielskim, ale takze ze zrozumieniem tresci, np. masz zapytac, w jaki najblizszym miesce sa egzaminy (zebys nie musial jechac na egzamin na drugi koniec kraju). Mysl.
Na "Chciałbym aby czytelnik odpowiedział na moje pytanie"?
Czyli w "-Say what you would like the Reader to do" chodzi o to aby napisać dlaczego ma odpowiedzieć na moje pytanie?

A co dokładnie jest niegramatycznie napisane? wszystko?
Czyli zamiast "where is the nearest city?" powinno być np. "What is the nearest city are the exams?"?
'what' nie znaczy 'dlaczego'

to zmienione pytanie jest bardzo niegramatyczne, wiekszosc zdan w tekscie jest niegramatyczna.
zacznij uzywac pytań pośrednich np. I would like to know ... jak się podchodzi do egzaminu, jakie jest najbliższe miasto, w ktorym moge podejść do egzaminu, czy jest tam w okolicy transport publiczny itp.

1 i ostatnie zdanie ujdą, wiec ich nie zmieniaj
Czyli zamiast "what" powinno być "Where"? (Where is the nearest city are the exams?)
"why" mi tu nie pasuje gdyż "Dlaczego w najbliższym mieście są egzaminy?" nie jest raczej trafnym pytaniem.
napisales 'gdzie jest najblizsze miasto są egzaminy'
No to może "Where is the nearest city which I can write the exams?"?


@zielonosiwy W sumie, dobry pomysł. Dzięki, zastosuję je później.
where is the nearest city where I can write your exams
co do exams to mowimy 'take'. Where....where I can TAKE your exams....?
Bardzo dziękuję za odpowiedzi dotyczące tego zdania, bardzo mi pomogliście.
A tak na przyszłość - czy jak napiszę jednak "write your exams" to będzie źle? (Mimo że się mówi "take your exams")

Co po za tym jest jeszcze do poprawy?
write an exam jest bardziej ame ale nie jest błędem.
Cytat: Dorion300
Co po za tym jest jeszcze do poprawy?

przeciez wiesz: wszystkie pytania
Cytat:
co do exams to mowimy 'take'. Where....where I can TAKE your exams....?
..albo "seat ' też mówimy
moze Ty tak mowisz, ale inni mówią 'sit'
tak, to mialem na mysli , wiem literówka :( raczej piszą .
>>>>..albo "seat ' też mówimy
kochanie, 'you sit an exam, you take and exam, BY putting your behind on a seat.
Cytat: mg
przeciez wiesz: wszystkie pytania

A konkretniej? Co jest nie poprawne, w jakim miejscu?
edytowany przez Dorion300: 16 paź 2016
np
I am writing this email żeby się dowiedzieć....
I want to know, how about taking exam? = "chcę wiedziec, a może zdać egzamin'
Next question is where can I find the most immediate public transport? - 'immediate = natychmiastowy, bezpośredni'. Masz zapytac, jak sie dotac do szkoly, ale najpierw powinienes zapytaco miasta, gdzie sa egfzaminy
To the school are buses arriving? - zla konstrukcja pytania i zly czas. Poza tym nie zapytasz 'do szkoly przyjezdzaja autobusy' tylko o najblizszy przystanek autobusowy, albo jak sie dostac do szkoly z dworca kolejowego
Cytat:
I want to know
..po pierwsze to juz raczej " I would like to know ..." to swiadczy o grzeczności ..niektórzy są bardzo uczuleni na to ...dl;atego podpowiedzialem
Masz racje Robbertoxx, jak ktos powie mi 'I want', moja odpowiedz jest 'You can want all you like.
Cytat:
'You can want all you like
..tak, bardzo wiele osób w UK jest uczulonych, gdy ktoś powie : I just need to know;..wtedy jest to odbierane jakby się komuś coś należało ,oczywiście nie zawsze ale tak bywa :) czasem lepiej być bardziej " tentative i na koncu zawsze musi byc ...please?- if you can /could tell me that ...,please? niewiem jak Ty ale ja bylbym bardziej za ' could' tutaj :)
edytowany przez Robbertoxx: 17 paź 2016
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa