list do kolegi z anglii

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 145
poprzednia |
Chciałbym prosić o sprawdzenie poniższego listu.

Treść zadania:
napisz list do kolegi z Anglii, którego wcześniej zaprosiłeś na ferie zimowe:
-przeproś że nie odbierzesz go z lotniska podaj powód
-wyjaśnij jak dostać się z lotniska do twojego domu poinformuj ile czasu to zajmuje
-zaproponuj conajmniej dwie formy spędzania czasu podczas jego pobytu
-powidz jakie rzeczy powinien zabrać ze sobą i wyraź radość z planowanego spotkania

Koniec, a teraz list napisany przez zemnie:


Hello Chuck.

Thanks for your Letter.
I apologie there now I it will not can you unfortunately take back from airport. Because I in this time will have to be on funeral my aunt. So we meet at me, you the most easily will be to give to me getting to bus number 99 near airport. Get out on fourth halt from which you should see my house(blue two - storey). Approach will occupy you about 10 minutes. How I will come back home then we will go something to eat. I in time your stay prepared already a few attractions, I among other things bought already tickets on two concerts as well as planned trip. Do not it forget to take cameras, in order to would can to immortalize one's stay as well as warmer clothes.

Hope to see you very soon.

Take are Michał.

Z góry wielkie dzięki za sprawdzenie i sugestie. Co to poprawienia błędów.
...List napisany przez mnie - chyba nie, moj drogi. chyba napisany z pomocy translatora, albo tlumaczony slowo slowo z polskiego -tylko, ze gramatyka jez. ang. jest troszeczke inna.
Zrob to jeszcze raz, tym razm uzywajac gram. jez. ang.
Czyli pozostaje napisanie listu odnowa. Chciałbym tylko powiedzieć że pisałem go sam, tylko że w wersji wyjściowej miał grubo ponad 200 słów. Czyli znacząco z dużo, i tak skracałem, okrajałem że wyszło mi to.

No nic dzięki.
Napisz od nowa - i pomalusienku, wez sie za gramatyke - kolejnosc slow w zdaniu.
OK, napisałem ponownie, mam nadzieję że teraz jest lepiej.
Hello Chuck.

Thank you for the letter. I'm sorry I haven’t written for so long. I’m so excited that you visit me.
I really sorry because I can not you take back from airport, but I have to be on funeral my aunt.It the best will be how you will get in bus 99 near airports. On fourth station will get out, then you should see my house(blue two - storey). From airports to me is about 10 minutes road. I will come back home then we will go something to eat. The next day we will go on to museum and on concert.You not forget only taking with me warm clothes because possibly cold and digital camera.

I can not already wait when I see you.

Take are Michał.


O ile znów ponownie cały list jest do niczego, byłbym wdzięczny za wytkniecie błędów i ogólnie sugestie.
Nadal nie jest może zbyt dobry ale chyba nie taki zły?
Poprawka ;P :
I will come back home then we will go something to eat.
Chyba powinno być:
When I'm back home then we eill go something to eat.
Hello Chuck,

First off, I want to thank you for your letter. I'm sorry I haven't written for so long but had a few things to do and been really busy. Wow! I'm really excited that you are coming to Poland. At last, you and I would hang out together and have a natter about good all days we had. Yeah, I am really eager to see you one more time.
The only thing is that I may not be able to collect you from the airport. It's because of my aunt's funeral I have to be. You see, she died of an unexpected cancer a few days ago, so it's my own duty to serve her well even now. Anyway, I don't want you make upset. I tell you what, if you take bus 99 number it takes you straight away to my house. Tell the driver to drop you at Brzozowa bus stop - it's like 10 minutes ride. When you get off there you will see a blue two-storey building, that's going to be my house.
As soon as I am back from funeral I will fetch you sth to eat, you must be hungry and tired, I expect. Aha! I would've forgotten, take some warm and stylish clothes just in case of going somewhere to dance, eat out or something like that.

I can't really wait to see you.

Take care Michael,
XXX
Now that's what I call CREATIVE!
;-)
There are some mistakes there, but it doesn't matter. His teacher will never believe he wrote it himself. Not his style and definitely not his grammar or vocabulary.
we will GET something to eat
we will GO and GET something to eat
Thx.
Nighty-night!!
There are some mistakes there, but it doesn't matter. His teacher
>will never believe he wrote it himself. Not his style and definitely
>not his grammar or vocabulary.

Point them out, would you ??
Thank you for the letter. I'm sorry I haven't written for so long. I'm so excited that you ARE COMING TO visit me.
I'M really sorry because I can not you take back from airport (szyk wyrazow w zdaniu: lepiej- I can not meet you at the airport) , but I have to be AT my aunt'S FUNERAL. It will be BEST IF I TELL YOU how TO GET TO MY HOUSE. GET ON bus 99 near THE airport. GET OFF FOUR STOPS LATER, then you should see my house(A blue two - storey BUILDING). From THE airport to MY HOUSE IT TAKES about 10 minutes. I will come back home then we will GET something to eat. The next day we will go to A museum and TO A concert. DO not forget TO BRING warm clothes (because IT MAY BE cold) and digital camera.

I can not wait TO see you.
Jeszcze: A digital camera.

Sugerowalabym, zebys trzymal sie swojej wersji (z poprawkami).
Merix sie tu naprodukowal tworczo, ale duzo w tekscie bardzo specyficznych slowek i idiomow - you could get into trouble...
Merix: "have a natter..."
Brilliant!
Why give the poor aunt cancer? That was cruel....
mistakes:
to see you one more time. - once more

I don't want you make upset - I don't want to upset you/ I don't want to make you upset

so it's my own duty to serve her well even now. - moze troche przerysowane:)
to attend the ceremony
It happened to be a real story, actually. My aunt died of a gold bladder cancer.
It may sound tragic but nothing else came to my mind, sorry!
(Sorry about your aunt.)
I meant it more in terms of the difference between the original letter and your version - it produced a really humorous effect, if you read them both.
There are some mistakes there, but it doesn't matter. His teacher
>will never believe he wrote it himself. Not his style and definitely
>not his grammar or vocabulary.

Point them out, would you ??


Oh boy, you're so defensive. I'd suggest therapy, but I doubt you'd go. Just accept that you do make mistakes, just like everybody else.

Here you go:

I'm sorry I haven't
>written for so long but had a few things to do and been really busy.

Brak przecinka przed "but". Niby nic wielkiego, ale jednak. Ponadto, nie wstawiłabym tam samego "been" tylko cały czasownik.

Awkward sentences:

>It's because of my aunt's funeral I have to be.

>... she died of an unexpected cancer a few days ago, so it's my own duty to
>serve her well even now.

A to nawet nie awkward, ale wręcz niegramatyczne:

Anyway, I don't want you make upset.

To też:

I tell
>you what, if you take bus 99 number it takes you straight away to my
>house.

Błędy w interpunkcji:

When you get off there you will see a blue two-storey
>building, that's going to be my house.

>As soon as I am back from funeral I will fetch you sth to eat, you
>must be hungry and tired, I expect.

o "fetch" już Oli pisała
Oh boy, you're so defensive. I'd suggest therapy, but I doubt you'd
>go. Just accept that you do make mistakes, just like everybody else.

Super dzięki. Przecież nie twierdze, ze nie robie Eve. Poprosiłem o wytknięcie błędów z uwagi na tenże fakt. Wiesz dlaczego tak szybko uczę sie ang?
hehe nie powiem CI ale przyjmuje krytyke i w tym tkwi sedno sprawy!

Teraz juz nie popełnie tych samych błędów.
A co do awkward czy egregious sentences - kazdy ma swoje awkward sentences in life:)

Pozdrawiam Eve!
As soon as I am back from funeral I will fetch you sth to eat,
>you
>>must be hungry and tired, I expect.

o "fetch" już Oli pisała

O fetch Oli pisała ale nie do mnie! Można fetch a tea i mozna sth to eat - dzisaj w Black Adder słyszałem wiec nie wymyślaj :)

Kilka twoich błędów napisałem we wcześniejszym poście, któego nie przeczytałas:) A zresztą.. juz zieeeeeewam wiec..
..Dobranoc..
One more thing:
At last, you and I would hang out together

why "would'? - looks like it's all conditional, "if you came, we would..."
We're going to.. is more appropriate

and
gall bladder, right?
Right and Thx.
zabawne...skad masz to polecenie,punkty do zrealizowania? hmm tak sie składa ze identyczne wypracowanie miałam do napisania na jednym ze spr...;P no fajnie:)
>Brak przecinka przed "but". Niby nic wielkiego, ale jednak. Ponadto,
>nie wstawiłabym tam samego "been" tylko cały czasownik.

Nie trzeba przecinka przed 'but' - to tekst nieformalny
Co to been - to ok chociaż na siłe czemu nie:)
Here goes nothing, but I'll this letter once more. It was corrected by me and not only me.

Hello Chuck,

First off, I want to thank you for your letter. I'm sorry I haven't written for so long but had a few things to do and has been really busy. Wow! I'm really excited that you are coming to Poland. At last, you and I would hang out together and have a natter about good all days we had. Yeah, I am really eager to see you once more.
The only thing is that I may not be able to collect you from the airport. It's because of my aunt's funeral that came up . You see, she died of an unexpected cancer a few days ago, so I find it necessary to attend the ceremony. Anyway, I don't want to upset you. I tell you what, if you take bus 99 number it takes you straight away to my house. Tell the driver to drop you at Brzozowa bus stop - it's like 10 minutes ride. When you get off there, you will see a blue two-storey building - that's going to be my house.
As soon as I am back from funeral I will fetch you sth to eat, you must be hungry and tired, I expect. Aha! I would've forgotten, take some warm and stylish clothes just in case of going somewhere to dance, eat out or something like that.

I can't really wait to see you.

Take care Michael,
XXX

A reputable translator said that this letter is well-written and 100% correct.
>Nie trzeba przecinka przed 'but' - to tekst nieformalny


Głupszego uzasadnienia jeszcze nie słyszałam. Jeśli więc jest to tekst nieformalny, to po co w ogóle przejmować się gramatyką? Trzeba było zostawić list taki jaki był; w końcu to list nieformalny i może być napisany nawet w stylu Kali jeść Kali pić.

Przestań się ośmieszać, merix.

Przecinek jest potrzebny w zdaniu współrzędnie złożonym przed for, and, nor, but, or, yet i so.
Przestań się ośmieszać, merix.

NIe ośmieszam sie, bardziej cenie sobie zdanie tłumaczki, która znam osobiście niż Twoje. Nie chce sie z Toba kłócic wiec zakończmy moze.

Pozdrawiam
>A reputable translator said that this letter is well-written and 100% correct.

It is not correct. Ask your reputable translator to read it carefully.
hehe I have no stomach for correcting it once more.
Jesli mg mozesz to popraw tak by nie było ani jednego błędu, chciałem by to stanowilo pewny wzorzec ale widocznie jestem do niczego:)

Pozdrawiam
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 145
poprzednia |

 »

Brak wkładu własnego